
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu AQUAEL. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfak-
cjonowani z jego działania. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użytkowaniem prosimy
ouprzednie uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
PRZEZNACZENIE. Filtr zewnętrzny FZN-PRO 400, który Państwo zakupili, służy do oczyszczania wody w akwa-
rium. Filtry FZN PRO 400 są przeznaczone do zbiorników o pojemności od 10 do 75 litrów, według wskazań uję-
tych w danych technicznych. Urządzenia te są proste w budowie i łatwe w obsłudze nawet dla początkującego
akwarysty. Woda jest pobierana z dolnych partii akwarium, przepompowywana przez wkłady filtracyjne, a na-
stępnie wylewana z powrotem do akwarium. Filtr posiada silnik który umieszczony jest w module zasysającym
iznajduję się wewnątrz akwarium. Dzięki temu filtr jest bardzo cichy i w pełni bezpieczny w użytkowaniu. Nie ma
ryzyka rozszczelnienia komory z silnikiem i wycieku wody.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane
zgodnie zaktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązu-
jącymi na terenie Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego
ibezpiecznego użytkowania prosimy ozapoznanie się zpo-
niższymi warunkami bezpieczeństwa:
1. Przed instalacją i każdym uruchomieniem urządzenia
należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją ob-
sługi imontażu (rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko
w pomieszczeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem (rys. B).
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elek-
trycznej o napięciu znamionowym podanym na urzą-
4. Przewód zasilający nieodłączalny nie może być wymie-
niony. Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt staje
się bezużyteczny (rys. C).
5. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasi-
6. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 3 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nad-
zorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bez-
piecznego korzystania z urządzenia i rozumieją zwią-
zane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem (rys. E).
7. UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci
elektrycznej w sposób zaprezentowany na rys. F tak,
aby odcinek przewodu swobodnie zwisał poniżej wtycz-
ki. Ma to na celu zapobieżenie ewentualnego zalania
wtyczki wodą wprzypadku jej skraplania się na przewo-
MONTAŻ IREGULACJA. Filtr należy powiesić na ścianie akwarium zgodnie z rysunkiem zamieszczonym na ty-
tułowej stronie tej instrukcji. W celu uruchomienia należy napełnić zasobnik filtra (3) wodą, a następnie włożyć
wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazda sieciowego. Prawidłowo zamontowany filtr wkrótce po włą-
czeniu (po ok. ½ min.) wyssie powietrze z układu ssącego i zaczyna pompować wodę z akwarium. Wydajność
pompy regulować można pokrętłem regulacji (1) umieszczonym na górze zespołu przelewowego w szerokim
zakresie. Kąt nachylenia filtra można ustawić regulatorem odchylenia (6). Filtry FZN PRO 400 mają wygłuszające
gumowe amortyzatory (7) które zapobiegają przenoszeniu drgań i doskonale niwelują hałas.
WYMIANA WKŁADÓW FILTRACYJNYCH. W celu wymiany wkładów filtracyjnych należy: wyciągnąć wtyczkę
sieciową, zdjąć pokrywkę filtra (4) a następnie wyjąć kartridż filtracyjny (2) wysuwając go z komory filtra trzyma-
jąc za uchwyt. Po wyczyszczeniu kartridża (2) bądź w przypadku wymiany na nowy należy wsunąć go wzasobnik
filtra (3) w dedykowane prowadnice. Rekomendujemy używanie oryginalnych kartridży filtracyjnych. W zależ-
ności od potrzeb dostępne są wkłady które zapewniają odpowiednia filtrację mechaniczną, biologiczną iche-
miczną. Ze względu na specyfikę budowy komory w filtrze FZN PRO 400 nie rekomendujemy używania wkładów
zarówno gąbkowych jak i sypkich jako zamienników.
KONSERWACJA. Filtr jest napędzany przez wodoszczelny, synchroniczny silniczek o niewielkich wymaganiach
konserwacyjnych. Co kilka tygodni, najlepiej w czasie czyszczenia wkładów filtracyjnych należy wyczyścić wirnik
(8) i komorę wirnika (9). W tym celu należy zdjąć pokrywę wirnika (9) i delikatnie wyciągnąć wirnik (8) z komo-
ry. Dokładnie przeczyścić zarówno wirnik (8), jak i gniazdo wirnika w korpusie silnika. Po włożeniu wirnika (8)
wswoje miejsce oraz nałożeniu pokrywy wirnika (9) powinien się on obracać bez żadnych oporów.
Zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego nie należy wyrzu-
cać do śmietnika. Selekcjonowanie iprawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się
do ochrony środowiska naturalnego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać
niebezpieczne substancje. Właściwa utylizacja zużytego sprzętu pozwoli uniknąć potencjal-
nych negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia. Użytkownik jest odpowiedzialny za do-
starczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty
bezpłatnie. Informację otakim punkcie można uzyskać uwładz lokalnych lub wpunkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja
obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe zwiny producen-
ta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych zwiny użytkow-
nika na skutek niewłaściwego obchodzenia się zurządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgodnych
zjego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres
jego normalnego użytkowania ikonserwacji powodują utratę gwarancji! Wprzypadku stwierdzenia nieprawi-
dłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz zwypełnioną kartą gwarancyjną na adres sprzedawcy lub
producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie zdatą wypi-
saną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień ku-
pującego wynikających zniezgodności towaru zumową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub
wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
Dear Sir or Madam, thank you for purchasing an AQUAEL product. We are convinced that you will be satisfied
with its performance. To avoid any problems related to its use, please read the following instructions carefully
DESTINY. The FZN-PRO 400 external filter that you have purchased is used to purify the water in the aquarium.
The FZN PRO 400 filters are designed for tanks with a capacity of 10 to 75 liters, according to the indications in-
cluded in the technical data. These devices are simple to build and easy to use even for a beginner aquarist. Water
is taken from the lower parts of the aquarium, pumped through filter cartridges, and then poured back into the
aquarium. The filter has a motor that is located in the suction module and is located inside the aquarium. Thanks
to this, the filter is very quiet and completely safe to use. There is no risk of leakage of the engine compartment
The device you have purchased has been made in ac-
cordance with the current safety standards in force in the
European Union. For its long-term and safe use, please read
the following safety conditions:
1. Before installation and each start-up of the appliance,
please read these operating and assembly instructions
2. The appliance is intended for use only indoors and only
for its intended purpose (Fig. B).
3. The appliance may only be supplied from the mains
electricity supply of the rated voltage specified on the
4. The non-detachable power cord cannot be replaced. If
the cable is damaged, the equipment becomes unusable
5. Always disconnect the appliance from the power supply
before mounting, disassembling or cleaning (Fig. D).
6. This appliance can be used by children over 3 years of age
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and maintenance shall not
be performed by children without supervision. Children
should not play with the appliance (Fig. E).
7. ATTENTION! The power cord should be connected to the
mains as shown in (Fig. F) so that the cord section hangs
freely below the plug. This is to prevent the plug from
possibly flooding with water in the event of condensa-
tion on the connecting line.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT. The filter should be hung on the aquarium wall according to the picture on
the title page of this manual. To start, fill the filter tank (3) with water and then insert the plug of the connecting
cable into the mains socket. A properly installed filter will suck air from the suction system soon after switching
on (after approx. ½ min.) and start pumping water out of the aquarium. The pump capacity can be adjusted by
the control knob (1) located on the top of the overflow unit over a wide range. The angle of inclination of the filter
can be set with the yaw regulator (6). The FZN PRO 400 filters have sound-absorbing rubber shock absorbers (7)
that prevent vibration transmission and perfectly reduce noise.
REPLACEMENT OF FILTER CARTRIDGES. In order to replace the filter cartridges, pull out the mains plug, re-
move the filter cap (4) and then remove the filter cartridge (2) by pulling it out of the filter chamber by holding
the handle. After cleaning the cartridge (2) or replacing it with a new one, slide it into the filter cartridge (3) in
the dedicated guides. We recommend using original filter cartridges. Depending on the needs, cartridges are
available that provide appropriate mechanical, biological and chemical filtration. Due to the specificity of the
chamber structure in the FZN PRO 400 filter, we do not recommend the use of both sponge and loose cartridges
The filter is driven by a low-maintenance, watertight, synchronous motor. Every few weeks, it
is best to clean the impeller (8) and the rotor chamber (9) when cleaning the filter cartridges. To do this, remove
the rotor cover (9) and gently pull the impeller (8) out of the chamber. Thoroughly clean both the impeller (8)
and the rotor seat in the motor housing. Once the rotor (8) is in place and the rotor cover (9) is attached, it should
rotate without any resistance.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL.
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equip-
ment in a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserv-
ing the resources of natural environment and allows avoiding negative influence on health as
it can be endangered by improper waste handling. The user is responsible for delivering the
used product to a specialized collection point where it will be accepted free of charge. You can
obtain information about such a facility at the local authorities, or by asking either the seler or
the manufacturer service.
GUARANTEE CONDITIONS. The producer grants his guarantee for the period of 24 months starting on the pur-
chase date. The guarantee covers damages caused at the fault of the producer, i.e., material defects or assem-
bly errors. It does not cover damages caused as a result of an improper utilization of the equipment or making
modif ications in it by the purchaser. In order to have the equipment repaired, send it together with the guarantee
card filled in by the seller to the address of the producer or distributor. These conditions do not exclude, limit or
suspend the rights of the buyer deriving from the discordance between the merchandise and the agreement.
Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank, dass Sie sich für ein AQUAEL-Produkt entschieden haben. Wir
sind überzeugt, dass Sie mit seiner Leistung zufrieden sein werden. Um Probleme im Zusammenhang mit der
Verwendung zu vermeiden, lesen Sie bitte vorher die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
VERWENDUNG. Der von Ihnen gekaufte Außenfilter FZN-PRO 400 dient zur Reinigung des Wassers im Aquarium.
Die Filter FZN PRO 400 sind für Aquarien mit einem Fassungsvermögen von 10 bis 75 Litern ausgelegt, gemäß
den Angaben in den technischen Daten. Diese Geräte sind einfach konstruiert und auch für Anfänger in der
Aquaristik leicht zu bedienen. Das Wasser wird aus den unteren Bereichen des Aquariums entnommen, durch
die Filtereinsätze gepumpt und dann zurück ins Aquarium geleitet. Der Filter verfügt über einen Motor, der
im Ansaugmodul platziert ist und sich innerhalb des Aquariums befindet. Dadurch ist der Filter sehr leise
und vollkommen sicher in der Anwendung. Es besteht kein Risiko eines Lecks in der Motorkammer und eines
BEDINGUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG
Das von Ihnen erworbene Gerät wurde gemäß den aktu-
ellen Sicherheitsstandards, die in der Europäischen Union
gelten, hergestellt. Für eine lange und sichere Nutzung bit-
ten wir Sie, sich mit den folgenden Sicherheitsbedingungen
1. Vor der Installation und jedem Start des Geräts soll-
ten Sie sich gründlich mit dieser Bedienungs- und
Montageanleitung (Abb. A) vertraut machen.
2. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen und ausschließlich gemäß seinem Zweck
3. Das Gerät darf nur mit einem Stromnetz der auf dem
Gerät angegebenen Nennspannung betrieben werden.
4. Das feste Stromkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt wird, wird das Gerät un-
5. Vor dem Beginn der Montage, Demontage oder
Reinigung sollte das Gerät immer vom Stromnetz ge-
6. Dieses Gerät kann von Kindern über 3 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung
des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen
7. ACHTUNG! Das Stromkabel sollte an das Stromnetz
angeschlossen werden, wie auf (Abb. F) dargestellt,
sodass ein Abschnitt des Kabels frei unterhalb des
Steckers hängt. Dies soll das mögliche Eindringen
von Wasser in den Stecker verhindern, falls es sich am
Verbindungskabel kondensiert.
INSTALLATION UND EINSTELLUNG. Der Filter sollte gemäß der Abbildung auf der Titelseite dieser Anleitung an
der Wand des Aquariums angebracht werden. Um ihn zu starten, füllen Sie den Filterbehälter (3) mit Wasser und
stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Ein korrekt montierter Filter wird kurz nach dem Einschalten
(nach ca. ½ Min.) die Luft aus dem Saugsystem saugen und beginnt, das Wasser aus dem Aquarium zu pumpen.
Die Leistung der Pumpe kann mit dem Regler (1) an der Oberseite der Überlaufgruppe in einem weiten Bereich
eingestellt werden. Der Neigungswinkel des Filters kann mit dem Neigungsregler (6) eingestellt werden. Die
FZN PRO 400 Filter verfügen über schalldämpfende Gummipuffer (7), die Vibrationen verhindern und Geräusche
AUSTAUSCH DER FILTERPATRONEN. Um die Filtereinsätze zu wechseln, müssen Sie: den Netzstecker ziehen,
die Filterabdeckung (4) abnehmen und dann die Filterkartusche (2) herausziehen, indem Sie sie am Griff aus dem
Filterfach ziehen. Nach der Reinigung der Kartusche (2) oder beim Austausch gegen eine neue, muss sie in den
Filterbehälter (3) in die vorgesehenen Führungen eingeschoben werden. Wir empfehlen die Verwendung von
Original-Filterkartuschen. Je nach Bedarf sind Einsätze verfügbar, die eine angemessene mechanische, biologi-
sche und chemische Filtration gewährleisten. Aufgrund der speziellen Konstruktion der Kammer im FZN PRO 400
Filter empfehlen wir nicht die Verwendung von Schwamm- oder Schütteinsätzen als Ersatz.
Der Filter wird durch einen wartungsarmen, wasserdichten, synchronen Motor angetrieben.
Alle paar Wochen, vorzugsweise während der Reinigung der Filtereinsätze, sollten Sie den Rotor (8) und das
Rotorgehäuse (9) reinigen. Zu diesem Zweck müssen Sie die Rotorkappe (9) abnehmen und den Rotor (8) vor-
sichtig aus dem Gehäuse ziehen. Sowohl den Rotor (8) als auch die Rotorbuchse im Motorgehäuse gründlich
reinigen. Nachdem der Rotor (8) wieder an seinem Platz und die Rotorkappe (9) aufgesetzt ist, sollte er sich ohne
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG.
Elektrische und elektronische Altgeräte dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Die Auswahl und ordnungsgemäße Entsorgung dieser Abfälle tra-
gen zum Schutz der natürlichen Umwelt bei. Alte elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche Substanzen enthalten. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten verhindert
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit. Der Benutzer ist verantwortlich
für die Lieferung des Altgeräts zu einer spezialisierten Sammelstelle, wo es kostenlos angenom-
men wird. Informationen zu einer solchen Sammelstelle können bei den örtlichen Behörden
oder am Kaufort eingeholt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantie
gilt im Gebiet der Europäischen Union. Die Garantie deckt nur Schäden ab, die durch den Hersteller verur-
sacht wurden, wie Materialfehler oder Montagefehler, und umfasst keine Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Verwendung des Geräts für andere als die vorgesehenen Zwecke durch den Benutzer verur-
sacht wurden. Achtung: Jegliche Versuche, das Gerät umzubauen oder zu demontieren, die über den normalen
Gebrauch und die Wartung hinausgehen, führen zum Garantieverlust! Im Falle einer Funktionsstörung des
Geräts sollte es zusammen mit der ausgefüllten Garantiekarte an den Händler oder Hersteller gesendet werden.
Diese Bedingungen schließen, beschränken oder suspendieren nicht die Rechte des Käufers, die sich aus der
Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag ergeben. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die
Reparatur oder den Austausch des Geräts selbst. Sie umfasst nicht die Folgen von Verlust oder Beschädigung
Madame, Monsieur, Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit AQUAEL. Nous sommes convaincus que vous serez
satisfait de ses performances. Pour éviter tout problème lié à son utilisation, veuillez lire attentivement les ins-
tructions suivantes au préalable.
DESTIN. Le filtre externe FZN-PRO 400 que vous avez acheté est utilisé pour purifier l'eau de l'aquarium. Les
filtres FZN PRO 400 sont conçus pour des réservoirs d’une capacité de 10 à 75 litres, selon les indications incluses
dans les données techniques. Ces appareils sont simples à construire et faciles à utiliser, même pour un aquario-
phile débutant. L’eau est prélevée dans les parties inférieures de l’aquarium, pompée à travers des cartouches
filtrantes, puis versée dans l’aquarium. Le filtre a un moteur qui est situé dans le module d’aspiration et est situé
à l’intérieur de l’aquarium. Grâce à cela, le filtre est très silencieux et totalement sûr à utiliser. Il n'y a aucun risque
de fuite du compartiment moteur et de fuite d'eau.
CONDITIONS D’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
L’appareil que vous avez acheté a été fabriqué confor-
mément aux normes de sécurité en vigueur dans l’Union
européenne. Pour son utilisation à long terme et en toute
sécurité, veuillez lire les conditions de sécurité suivantes :
1. Avant l’installation et chaque mise en service de l’appa-
reil, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisa-
tion et de montage (Fig.A)
2. L’appareil est destiné à être utilisé uniquement à l’inté-
rieur et uniquement pour l’usage auquel il est destiné
3. L’appareil ne peut être alimenté qu’à partir de l’alimen-
tation électrique du secteur de la tension nominale spé-
4. Le cordon d’alimentation non détachable ne peut pas
être remplacé. Si le câble est endommagé, l’équipement
devient inutilisable (Fig. C).
5. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation élec-
trique avant de le monter, de le démonter ou de le net-
6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 3
ans et des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
7. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil (Fig. E).
8. ATTENTION ! Le cordon d’alimentation doit être connecté
au secteur comme indiqué à la (Fig. F) de manière à ce
que la section du cordon pend librement sous la fiche.
9. Cela permet d’éviter que la fiche ne soit éventuellement
inondée d’eau en cas de condensation sur la ligne de rac-
INSTALLATION ET RÉGLAGE. Le filtre doit être accroché au mur de l'aquarium selon l'image sur la page de titre
de ce manuel. Pour commencer, remplissez le réservoir du filtre (3) avec de l’eau, puis insérez la fiche du câble de
raccordement dans la prise secteur. Un filtre correctement installé aspirera l’air du système d’aspiration peu de
temps après la mise en marche (après environ ½ min.) et commencera à pomper l’eau de l’aquarium. La capacité
de la pompe peut être réglée par le bouton de commande (1) situé sur le dessus de l’unité de trop-plein sur une
large plage. L’angle d’inclinaison du filtre peut être réglé à l’aide du régulateur de lacet (6). Les filtres FZN PRO
400 sont équipés d'amortisseurs en caoutchouc insonorisant (7) qui empêchent la transmission des vibrations
et réduisent parfaitement le bruit.
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES FILTRANTES. Pour remplacer les cartouches filtrantes, débranchez la fiche
secteur, retirez le capuchon du filtre (4), puis retirez la cartouche filtrante (2) en la retirant de la chambre du filtre
en tenant la poignée. Après avoir nettoyé la cartouche (2) ou l’avoir remplacée par une neuve, glissez-la dans
la cartouche filtrante (3) dans les guides dédiés. Nous vous recommandons d'utiliser des cartouches filtrantes
d'origine. En fonction des besoins, il existe des cartouches qui assurent une filtration mécanique, biologique et
chimique appropriée. En raison de la spécificité de la structure de la chambre du filtre FZN PRO 400, nous ne
recommandons pas l’utilisation de cartouches éponges et de cartouches en vrac comme substituts.
Le filtre est entraîné par un moteur synchrone étanche à l'eau et nécessitant peu d'entretien. Toutes
les quelques semaines, il est préférable de nettoyer la roue (8) et la chambre du rotor (9) lors du nettoyage des car-
touches filtrantes. Pour ce faire, retirez le couvercle du rotor (9) et tirez doucement la roue (8) hors de la chambre.
Nettoyez soigneusement la roue (8) et le siège du rotor dans le carter du moteur. Une fois que le rotor (8) est en
place et que le couvercle du rotor (9) est fixé, il doit tourner sans aucune résistance.
DEMONTAGE ET DEMOLITION. Les appareils électroménagers et électroniques usés ne peuvent
être jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage correct de ce type de déchets contribuent à la
protection de l’environnement et permettent d’éviter les effets négatifs sur la santé, laquelle
peut être menacée par le mauvais maniement des déchets. L’utilisateur a la responsabilité de
ramener le matériel usé à un point de collecte spécialisé, où il sera repris gratuitement. Les
informations sur des points de collecte sont disponibles chez les des autorités locales, les distri-
buteurs et le service après-vente du fabricant.
Le fabricant accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. La garan-
tie couvre des détériorations dues à la faute du fabricant, c’est à dire des défauts de matériaux ou des fautes
de montage. Elle ne comprend pas de détériorations dues à un usage impropre de l’appareil ou à des modifi-
cations effectuées par l’acheteur. Afin de procéder à une réparation il faut envoyer l’appareil ensemble avec le
bulletin de garantie rempli par le vendeur à l’adresse du distributeur. Les conditions ci-dessus n’excluent pas, ne
retiennent pas, ni ne surprennent pas des droits de l’acheteur qui résultent de non-conformité du marchandise
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Уважаемые дамы и господа, благодарим Вас за покупку продукта AQUAEL. Мы уверены, что вы останетесь
довольны его работой. Чтобы избежать каких-либо проблем, связанных с его использованием, пожалуй-
ста, заранее внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ. Внешний фильтр FZN PRO 400 используется для очищения воды в аквариуме.
Фильтры FZN PRO 400 предназначены для аквариумов объемом от 10 до 75 литров согласно техническим
характеристикам. Фильтры просты в сборке и удобны в использовании даже для начинающего аква-
риумиста. Вода по заборной трубке поступает в отсек с фильтрующими картриджами, а затем стекает
обратно в аквариум. Двигатель находится в части корпуса фильтра, расположенной внутри аквариума.
Благодаря этому фильтр тихий и полностью безопасный в использовании. Полностью отсутствует риск
протечки, даже в случае повреждения моторного отсека.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Устройство, которое вы приобрели, изготовлено в соот-
ветствии с действующими стандартами безопасности,
действующими в Европейском Союзе. Для его длитель-
ного и безопасного использования, пожалуйста, озна-
комьтесь со следующими условиями безопасности:
1. Перед установкой и каждым запуском прибора
внимательно читайте инструкции по эксплуатации
2. Прибор предназначен для использования только
в помещении и только по прямому назначению
3. Прибор может быть подключен только к электро-
сети с номинальным напряжением, указанным на
4. Несъемный шнур питания не подлежит замене. При
повреждении кабеля оборудование приходит в не-
5. Всегда отключайте прибор от источника питания
перед установкой, разборкой или очисткой (рис. D)
6. Устройство может использоваться детьми старше
3 лет и лицами с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с не-
достатком опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или проинструктированы относитель-
но безопасного использования и понимают связан-
ные с этим опасности. Дети не должны производить
чистку и техническое обслуживание без присмотра.
Дети не должны играть с прибором (рис. E).
7. ВНИМАНИЕ! Шнур питания должен быть подключен
к сети, как показано на рис. F, чтобы участок шнура
свободно свисал под вилкой. Это необходимо для
предотвращения возможного попадания воды вро-
зетку в случае образования конденсата на шнуре
МОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ. Фильтр следует повесить на стенку аквариума в соответствии
с рисунком на титульном листе инструкции. Для начала наполните корпус фильтра (3) водой, а затем
вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. Правильно установленный фильтр выдавливает воз-
дух из всасывающей системы вскоре после включения (примерно через ½ мин.) и начинает всасывать
воду из аквариума. Производительность насоса можно изменять в широком диапазоне с помощью
регулятора (1), расположенного в верхней части переливного устройства. Отрегулировать положение
фильтра можно с помощью регулятора угла наклона (6). Фильтры FZN PRO 400 имеют звукопоглоща-
ющие резиновые амортизаторы (7), которые предотвращают вибрацию и отлично снижают уровень
ЗАМЕНА ФИЛЬТРУЮЩИХ КАРТРИДЖЕЙ. ДЧтобы заменить фильтрующие картриджи, выньте вилку из
розетки, снимите крышку фильтра (4), а затем извлеките картридж фильтра (2), вытащив его из корпуса
фильтра, удерживая за ручку. Очистив картридж (2) или заменив его новым, вставьте его в корпус филь-
тра (3) по специальным направляющим. Мы рекомендуем использовать оригинальные фильтрующие
картриджи. В зависимости от потребностей доступны картриджи, обеспечивающие соответствующую
механическую, биологическую и химическую фильтрацию. Из-за специфики конструкции фильтра
FZN PRO 400 не рекомендуется использовать сыпучие наполнители и губки.
Фильтр приводится в движение энергоэффективным водонепроницаемым
синхронным двигателем. Лучше всего каждые несколько недель очищать ротор (8) и камеру ротора (9)
при очистке фильтрующих картриджей. Для этого снимите крышку роторной камеры (9) и осторожно
извлеките ротор (8) из камеры. Тщательно очистите ротор (8) и роторную камеру. После того, как ротор
(8) установлен на место и закреплена крышка ротора (9), он должен вращаться без какого-либо сопро-
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ. Использованное электрическое и электронное бытовое
оборудование нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и правильная
утилизация отходов такого рода способствует защите ресурсов окружающей среды
ипозволяет избежать негативного влияния на здоровье, для которого неправильное
обращение с отходами может представлять опасность. Пользователь является лицом,
ответственным за доставку использованного оборудования в специализированный при-
ёмный пункт, где это оборудование примут бесплатно. Информацию о таких пунктах мож-
но получить в местной администрации, в пункте продажи или в сервисе изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Производитель предоставляет гарантию на период 24 месяца, считая от даты
покупки. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине производителя, т.е. дефекты
материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия не распространяется на повреждения, воз-
никшие из-за неправильной эксплуатации устройства или использования не по назначению Внимание!
Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, выходящие за пределы
его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии. В случае обнаружения непра-
вильной работы устройства, необходимо выслать его вместе с документом, подтверждающим покупку,
по адресу изготовителя, дистрибьютора или сервисного центра. Настоящие гарантийные условия не
исключают, не ограничивают и не приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия
товара условиям договора. Гарантия ограничена восстановлением или заменой устройства и не обе-
спечивает последствий потери или уничтожения, каких-либо других элементов/ресурсов произошедших
вследствие работы устройства.
Гарантийный ремонт и сервисное обслуживание.
e-mail: aquael-service@ya.ru
Vážený pane nebo paní, děkujeme, že jste si zakoupili produkt AQUAEL. Jsme přesvědčeni, že s jeho výkonem
budete spokojeni. Abyste předešli problémům souvisejícím s jeho používáním, přečtěte si prosím předem po-
zorně následující pokyny.
OSUD. Externí filtr FZN-PRO 400, který jste si zakoupili, slouží k čištění vody v akváriu. Filtry FZN PRO 400 jsou
určeny pro nádrže o objemu 10 až 75 litrů podle údajů uvedených v technických údajích. Tato zařízení se snadno
staví a snadno se používají i pro začínajícího akvaristu. Voda se odebírá ze spodních částí akvária, čerpá se přes
filtrační patrony a poté se nalévá zpět do akvária. Filtr má motor, který je umístěn v sacím modulu a je umístěn
uvnitř akvária. Díky tomu je filtr velmi tichý a jeho použití je zcela bezpečné. Nehrozí únik motorového prostoru
PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ
Zařízení, které jste zakoupili, bylo vyrobeno v souladu sak-
tuálními bezpečnostními normami platnými v Evropské
unii. Pro jeho dlouhodobé a bezpečné používání si prosím
přečtěte následující bezpečnostní podmínky:
1. Před instalací a každým uvedením spotřebiče do provozu
si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a montáži
2. Spotřebič je určen pouze pro vnitřní použití a pouze k úče-
lu, ke kterému je určen (obr. B).
3. Spotřebič smí být napájen pouze ze sítě o jmenovitém na-
pětí uvedeném na spotřebiči.
4. Odpojitelný napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je kabel
poškozen, zařízení se stává nepoužitelným (obr. C).
5. Před montáží, demontáží nebo čištěním vždy odpojte spo-
třebič od elektrické sítě (obr. D).
6. Tento spotřebič mohou používat děti starší 3 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
Čištění a údržbu by neměly provádět děti bez dozoru. Děti
by si se spotřebičem neměly hrát (obr. E).
7. POZOR! Napájecí kabel by měl být připojen k elektrické
síti, jak je znázorněno na (obr. F) tak, aby část kabelu volně
visela pod zástrčkou. Tím se zabrání možnému zaplavení
zástrčky vodou v případě kondenzace na připojovacím
INSTALACE A SEŘÍZENÍ. Filtr by měl být zavěšen na stěně akvária podle obrázku na titulní straně tohoto návodu.
Pro začátek naplňte filtrační nádrž (3) vodou a poté zasuňte zástrčku propojovacího kabelu do síťové zásuvky.
Správně nainstalovaný filtr brzy po zapnutí nasaje vzduch z odsávacího systému (po cca ½ min.) a začne odčer-
pávat vodu z akvária. Výkon čerpadla lze nastavit ovládacím knoflíkem (1) umístěným na horní straně přepadové
jednotky v širokém rozsahu. Úhel sklonu filtru lze nastavit pomocí regulátoru stáčení (6). Filtry FZN PRO 400 jsou
vybaveny pryžovými tlumiči nárazů pohlcujícími zvuk (7), které zabraňují přenosu vibrací a dokonale snižují hluk.
TECHNICAL DATA • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE DATEN
Napięcie / Tension / Spannung / Tension / Napětí /
Напряжение / Tensión / Tensione
Częstotliwość / Frequency / Frequenz / Fréquence / Частота / Frecuencia
Moc / Power / Macht / Pouvoir / Moc / Сила / Poder / Potenza
Maksymalna wydajność pompy/ Maximum pump capacity /
Maximale Pumpenleistung / Capacité maximale de la pompe /
Maximální výkon čerpadla / Максимальная производительность насоса
/ Capacidad máxima de la bomba / Capacità massima della pompa
Zalecana pojemność akwarium / Recommended aquarium capacity /
Empfohlenes Fassungsvermögen des Aquariums / Capacité recommandée de
l’aquarium / Doporučená kapacita akvária / Рекомендуемая вместимость
аквариума / Capacidad recomendada del acuario / Capacità dell’acquario
Liczba kartridży / Number of cartridges / Anzahl der Patronen / Nombre de
cartouches / Počet kazet / Количество картриджей / Número de cartuchos
CZĘŚCI • PARTS • TEILE • PIÈCES • DÍLY • ДЕТАЛИ • PIEZAS • PARTI (RYS.1)
Pokrętło regulacji / Adjustment knob / Steuerknopf / Bouton de commande / Ручка управления /
Ovládací knoflík / Mando de control / Manopola di controllo
2. Kartridż / Cartridge / Kartusche / Cartouche / Картридж / Kazeta / Cartucho / Cartuccia
3. Zasobnik / Resource / Tank / Réservoir / Резервуар / Nádrž / Depósito / Serbatoio
4. Pokrywa / Cover / Abdeckung / Couverture / Обложка / Obálka / Portada / Copertina
5. Silnik / Engine / Motor / Moteur / Двигатель / Motor / Motor / Moteur
Regulator odchylenia Regulator odchylenia / Deviation regulator / Ablenkungsregler / Contrôleur de
déviation / Контроллер отклонения / Regulátor výchylky / Controlador de desviación / Controllore di
Gumowy amortyzator / Rubber shock absorber / Gummistoßdämpfer / Amortisseur en caoutchouc
/ Резиновый амортизатор / Gumový tlumič nárazů / Amortiguador de goma / Ammortizzatore in
8. Wirnik / Rotor / Rotor / Rotor / Ротор / Rotor / Rotor / Rotore
Pokrywa wirnika / Rotor cover / Rotordeckel / Couvercle du rotor / Крышка ротора / Kryt rotoru /
Cubierta del rotor / Coperchio del rotore
10. Przedłużka / Extension / Erweiterung / Extension / Удлинитель / Prodloužení / Extensión / Estensione
Rurka zasysająca / Suction tube/ Absaugrohr / Tube d'aspiration / Всасывающая трубка / Sací trubice /
Tubo de aspiración / Tubo di aspirazione
(*) napięcie i częstotliwość urządzenia podane na etykiecie wyrobu • the voltage and frequency of the device as
indicated on the product label • die Spannung und Frequenz des Geräts, wie auf dem Produktetikett angegeben •
la tension et la fréquence de l’appareil telles qu’indiquées sur l’étiquette du produit • napětí a kmitočet zařízení, jak
je uvedeno na etiketě výrobku • напряжение и частота устройства, указанны на этикетке продукта • el voltaje
y la frecuencia del dispositivo como se indica en la etiqueta del producto • la tensione e la frequenza del dispositivo
come indicato sull'etichetta del prodotto