
VÝMĚNA FILTRAČNÍCH VLOŽEK. Chcete-li vyměnit filtrační vložky, vytáhněte síťovou zástrčku, sejměte víčko
filtru (4) a poté vyjměte filtrační vložku (2) vytažením z komory filtru uchopením za rukojeť. Po vyčištění ka-
zety (2) nebo její výměně za novou ji zasuňte do filtrační vložky (3) ve vyhrazených vodítkách. Doporučujeme
používat originální filtrační patrony. V závislosti na potřebách jsou k dispozici kazety, které zajišťují vhodnou
mechanickou, biologickou a chemickou filtraci. Vzhledem ke specifičnosti struktury komory ve filtru FZN PRO 400
nedoporučujeme jako náhrady používat jak houbovité, tak volné patrony.
Filtr je poháněn vodotěsným synchronním motorem nenáročným na údržbu. Při čištění filtračních
vložek je nejlepší každých několik týdnů vyčistit oběžné kolo (8) a komoru rotoru (9). Chcete-li to provést, sejměte
kryt rotoru (9) a opatrně vytáhněte oběžné kolo (8) z komory. Důkladně vyčistěte oběžné kolo (8) i sedlo rotoru
ve skříni motoru. Jakmile je rotor (8) na svém místě a kryt rotoru (9) je připevněn, měl by se otáčet bez jakéhokoli
Použité elektrické a elektronické spotřebiče se nesmí volně vyhazo-
vat do odpadu. Třídění a správné zužitkování odpadu tohoto typu přispívá k ochraně přírodního
bohatství a zabraňuje negativním dopadům na zdraví, které může být nezodpovědným zachá-
zením s odpady ohroženo. Uživatel je zodpovědný za odevzdání použitých spotřebičů do speci-
ální sběrny, kde budou bezplatně přijaty. Informace o takové sběrně získáte u místních úřadů, na
prodejním místě nebo v servisu výrobce.
ZARUČNÍ PODMINKÝ. Výrobce davá zaruku na obdobi 24 měsiců počinaje dnem nákupu. Zaruka je davána na
poškození, ktére vznikly vinou výrobce, tzn. použiti nespravných materialů anebo vysledkem montažních chyb.
Zaruka se nevztahuje na poškození, ktére vznikly nespravnym použitim výrobku, vnějších mechanických poško-
zení, a nebo provedení neopravněnych změn zakaznikem. Za učelem provedení opravy zařizeni musí být ono ode-
slano, spolu s vyplněnym prodejcem zaručním lístem, na adresu výrobce anebo prodejce. Tyto záruční podmínky
nevylučují, neomezují ani neruší práva kupujícího v případě rozdílů zboží oproti smlouvě.
ES INSTRUCCIÓN DE SERVICIO
Estimado señor o señora, gracias por comprar un producto AQUAEL. Estamos convencidos de que quedará satis-
fecho con su rendimiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso, lea atentamente las siguientes
instrucciones de antemano.
DESTINO. El filtro externo FZN-PRO 400 que p1-ha comprado se utiliza para purificar el agua del acuario. Los filtros
FZN PRO 400 están diseñados para depósitos con una capacidad de 10 a 75 litros, según las indicaciones incluidas
en los datos técnicos. Estos dispositivos son fáciles de construir y fáciles de usar incluso para un acuarista princi-
piante. El agua se toma de las partes inferiores del acuario, se bombea a través de cartuchos de filtro y luego se
vierte de nuevo en el acuario. El filtro tiene un motor que se encuentra en el módulo de succión y se encuentra
dentro del acuario. Gracias a esto, el filtro es muy silencioso y completamente seguro de usar. No hay riesgo de
fugas en el compartimiento del motor ni fugas de agua.
CONDICIONES PARA UN USO SEGURO
El aparato que han elegido p1-ha sido disenado de acuerdo
alas normas de seguridad vigentes de la Union Europea.
Para un largo y seguro uso del aparato les pedimos que lean
atentamente las siguientes condiciones de seguridad:
1. Antes de la instalación y de cada puesta en marcha del
aparato, lea atentamente estas instrucciones de funcio-
namiento y montaje (Fig. A).
2. El aparato está diseñado para usarse solo en interiores
ysolo para el propósito para el que fue diseñado (Fig. B).
3. El aparato solo puede alimentarse desde la red eléctrica
de la tensión nominal especificada en el aparato.
4. El cable de alimentación no desmontable no se puede
reemplazar. Si el cable se daña, el equipo queda inuti-
5. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimenta-
ción antes de montarlo, desmontarlo olimpiarlo (Fig. D).
6. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
3 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia yconoci-
miento, si han recibido supervisión oinstrucciones sobre
el uso del aparato de manera segura y comprenden los
peligros involucrados. La limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los
niños no deben jugar con el aparato (Fig. E).
7. ¡ATENCIÓN! El cable de alimentación debe conectarse
ala red eléctrica como se muestra en la (Fig. F) de modo
que la sección del cable cuelgue libremente debajo del
enchufe. Esto es para evitar que el enchufe se inunde de
agua en caso de condensación en la línea de conexión.
INSTALACIÓN Y AJUSTE. El filtro debe colgarse en la pared del acuario de acuerdo con la imagen de la portada
de este manual. Para comenzar, llene el tanque del filtro (3) con agua y luego inserte el enchufe del cable de
conexión en la toma de corriente. Un filtro correctamente instalado succionará el aire del sistema de succión poco
después de encenderlo (después de aproximadamente ½ min.) y comenzará a bombear agua fuera del acuario. La
capacidad de la bomba se puede ajustar mediante la perilla de control (1) ubicada en la parte superior de la unidad
de desbordamiento en un amplio rango. El ángulo de inclinación del filtro se puede ajustar con el regulador de
guiñada (6). Los filtros FZN PRO 400 tienen amortiguadores de goma fonoabsorbentes (7) que evitan la transmi-
sión de vibraciones y reducen perfectamente el ruido.
SUSTITUCIÓN DE CARTUCHOS FILTRANTES. Para reemplazar los cartuchos de filtro, saque el enchufe de red,
retire la tapa del filtro (4) y luego retire el cartucho del filtro (2) sacándolo de la cámara del filtro sujetando el asa.
Después de limpiar el cartucho (2) o reemplazarlo por uno nuevo, deslícelo en el cartucho de filtro (3) en las guías
dedicadas. Recomendamos utilizar cartuchos de filtro originales. Dependiendo de las necesidades, se dispone de
cartuchos que proporcionan una filtración mecánica, biológica y química adecuada. Debido a la especificidad de
la estructura de la cámara en el filtro FZN PRO 400, no recomendamos el uso de cartuchos de esponja y sueltos
MANTENIMIENTO. El filtro es accionado por un motor síncrono, estanco y de bajo mantenimiento. Cada pocas
semanas, es mejor limpiar el impulsor (8) y la cámara del rotor (9) al limpiar los cartuchos de filtro. Para hacer
esto, retire la cubierta del rotor (9) y tire suavemente del impulsor (8) fuera de la cámara. Limpie a fondo tanto el
impulsor (8) como el asiento del rotor en la carcasa del motor. Una vez que el rotor (8) está en su lugar y la cubierta
del rotor (9) está colocada, debe girar sin ninguna resistencia.
EL DESMONTAJE Y LA CASACION. El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar
a la basura. La selección y el reciclaje correcto de estos elementos ayuda a proteger el medio am-
biente y ayuda a evitar las consecuencias negativas sobre la salud causadas por el uso indebido
de este tipo de residuos. El usuario es responsable de llevar el equipo desgastado aun punto de
recogida, donde será depositado gratuitamente. La información sobre los puntos de recogida se
puede obtener los ayuntamientos, en los puntos de venta o directamente de productor.
CONDICIONES DE LA GARANTIA. El productor da la garantía para 24 meses, comenzando con la fecha de la
compra. La garantía contiene averías causadas por una falla de parte del productor, oséa fallas materiales o de
ensamblaje. No cubre averías causadas por un uso del artefacto inapropiado o por hacer transformaciones por
el comprador. Para arreglar la reparación hay que mandar el calentador junto con la carta de garantía escrita
por el vendedor a la dirección del productor o distribuidor. Las siguientes condiciones no excluyen, no limitan ni
suspenden los derechos del comprador que resultan de diferencia entre el producto y el contrato.
Gentile signore o signora, grazie per aver acquistato un prodotto AQUAEL. Siamo convinti che rimarrai soddisfatto
delle sue prestazioni. Per evitare problemi legati al suo utilizzo, si prega di leggere attentamente le seguenti
DESTINO. Il filtro esterno FZN-PRO 400 che hai acquistato viene utilizzato per purificare l'acqua dell'acquario.
Ifiltri FZN PRO 400 sono progettati per serbatoi con capacità da 10 a 75 litri, secondo le indicazioni riportate nei
dati tecnici. Questi dispositivi sono semplici da costruire e facili da usare anche per un acquariofilo principiante.
L'acqua viene prelevata dalle parti inferiori dell'acquario, pompata attraverso le cartucce filtranti e poi riversa-
ta nuovamente nell'acquario. Il filtro p1-ha un motore che si trova nel modulo di aspirazione e si trova all'interno
dell'acquario. Grazie a ciò, il filtro è molto silenzioso e completamente sicuro da usare. Non vi è alcun rischio di
perdite del vano motore e perdite d'acqua.
CONDIZIONI PER UN USO SICURO
Il dispositivo che hai acquistato è stato realizzato in confor-
mità alle norme di sicurezza vigenti nell'Unione Europea.
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Печать и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka apodpis predajcu
Підпис та печатка продавця
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности: • Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: Ahiba leírása: • Beschrijving van het defect: •
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
PL, 02-849 Warszawa, ul. Krasnowolska 50
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
Per un uso sicuro e a lungo termine, leggere le seguenti
1. Prima dell'installazione e di ogni messa in funzione
dell'apparecchio, leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l'uso e il montaggio (Fig. A).
2. L'apparecchio è destinato all'uso solo in ambienti chiusi
esolo per lo scopo previsto (Fig. B).
3. L'apparecchio può essere alimentato solo dalla rete elet-
trica con la tensione nominale specificata sull'apparec-
4. Il cavo di alimentazione non staccabile non può essere
sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchiatura
diventa inutilizzabile (Fig. C).
5. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica pri-
ma di montarlo, smontarlo o pulirlo (Fig. D).
6. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore ai 3 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e co-
noscenza, se sono state supervisionate o istruite sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e se ne comprendono
irischi. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio (Fig. E).
7. ATTENZIONE! Il cavo di alimentazione deve essere col-
legato alla rete come mostrato in (Fig. F) in modo che
la sezione del cavo penda liberamente sotto la spina.
Questo per evitare che la spina si allaghi d'acqua in caso
di condensa sulla linea di collegamento.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE. Il filtro deve essere appeso alla parete dell'acquario secondo l'immagine sul
frontespizio di questo manuale. Per iniziare, riempire d'acqua il serbatoio del filtro (3) e quindi inserire la spina
del cavo di collegamento nella presa di corrente. Un filtro correttamente installato aspira l'aria dal sistema di
aspirazione subito dopo l'accensione (dopo circa ½ min.) e inizia a pompare l'acqua dall'acquario. La capacità
della pompa può essere regolata tramite la manopola di controllo (1) situata sulla parte superiore dell'unità di
troppopieno su un'ampia gamma. L'angolo di inclinazione del filtro può essere impostato con il regolatore di
imbardata (6). I filtri FZN PRO 400 sono dotati di ammortizzatori in gomma fonoassorbente (7) che impediscono
la trasmissione delle vibrazioni e riducono perfettamente la rumorosità.
SOSTITUZIONE DELLE CARTUCCE FILTRANTI. Per sostituire le cartucce filtranti, staccare la spina di alimen-
tazione, rimuovere il tappo del filtro (4) e quindi rimuovere la cartuccia del filtro (2) estraendola dalla camera
del filtro tenendola per la maniglia. Dopo aver pulito la cartuccia (2) o averla sostituita con una nuova, inserirla
nella cartuccia filtrante (3) nelle guide dedicate. Si consiglia di utilizzare cartucce filtranti originali. A seconda
delle esigenze, sono disponibili cartucce che forniscono un'adeguata filtrazione meccanica, biologica e chimica.
Acausa della specificità della struttura della camera nel filtro FZN PRO 400, si sconsiglia l'uso di cartucce in spugna
e sciolte come sostituti.
MANUTENZIONE. Il filtro è azionato da un motore sincrono a tenuta stagna a bassa manutenzione. Ogni poche
settimane, è meglio pulire la girante (8) e la camera del rotore (9) quando si puliscono le cartucce filtranti. Per
fare ciò, rimuovere il coperchio del rotore (9) ed estrarre delicatamente la girante (8) dalla camera. Pulire accu-
ratamente sia la girante (8) che la sede del rotore nell'alloggiamento del motore. Una volta che il rotore (8) è in
posizione e il coperchio del rotore (9) è fissato, dovrebbe ruotare senza alcuna resistenza.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non pos-
sono essere smaltite con i rifiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo
tipo di rifiuti contribuisce alla difesa delle risorse preziose dell’ambiente naturale, e permette di
evitare gli effetti negativi sulla salute, rischio derivante da un comportamento scorretto nello
smaltimento dei rifiuti. L’utilizzatore p1-ha la responsabilità di consegnare l’apparecchiatura usata
in un punto di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente. E’ possibile
ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorità locali, o chiedendo presso il
punto vendita o l’assistenza del produttore.
CONDIZIONI DI GARANZIA. Il produttore garantisce il prodotto per un periodo di 24 mesi a partire dalla data
di acquisto, contro difetti imputabili al produttore, cioe’ i difetti dei materiali e dell’assemblaggio. Non sono in-
clusi nel certificato di garanzia quei difetti causati dall’uso improprio del coperchio o dalle modifiche apportate
dall’acquirente. Volendo provvedere alla riparazione occorre inviare l’apparecchio al produttore o al rivendito-
re, insieme al certificato di garanzia. Affiche’ la garanzia sia riconosciuta, la data di produzione sul corpo della
pompetta deve corrispondere a quella scritta sul certificato di garanzia. Le presenti condizioni di garanzia non
escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla mancata corrispondenza della