
Egregi Signori, grazie per aver scelto il prodotto AQUAEL. Siamo convinti che sarete soddisfatti del suo
funzionamento. Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente
DESTINAZIONE D'USO DEL PRODOTTO E CARATTERISTICHE. I filtri ULTRAFILTER sono moderni filtri
per acquari ideati per vasche di medie e grandi dimensioni. La valvola di intercettazione integrata dei
tubi flessibili consente grande comodità di utilizzo e pulizia. L'efficace meccanismo di riempimento au-
tomatico garantisce un'attivazione del filtro facile e comoda. La grande capacità delle cartucce consente
di ricreare condizioni perfette per l'allevamento di animali e piante d'acquario. Nel filtro si possono uti-
lizzare cartucce filtranti di ogni tipo (biologiche, meccaniche e chimiche). La regolazione della portata
offre la possibilità di adattare facilmente il flusso alle esigenze di ciascun acquario. Il moderno motore
a risparmio energetico assicura un flusso d'acqua stabile attraverso i materiali di filtrazione e riduce le
spese per l'elettricità. L'asse del rotore in ceramica rende il rumore del filtro pressoché impercettibile.
La linea ULTRAFILTER è composta da tre modelli (ULTRAFILTER 900, 1200, 1400) con portata da 1000
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA
Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le norme di
sicurezza attualmente in vigore in Unione Europea. Per un uti-
lizzo a lungo e in piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle
seguenti norme di sicurezza:
1. Prima di installare e di ogni avviemento del dispositivo
leggere attentamente questo manuale e l’installazione
2. Il dispositivo non puo essere utilizzato all’aperto, e va uti-
lizzato unicamente secondo la sua destinazione d’uso (di-
3. Il dispositivo puo essere alimentato unicamente da una rete
elettrica con tensione nominale corrispondente a quella in-
4. Il cavo di alimentazione non scollegabile non puo essere
sostituito. Se il cavo viene danneggiato il dispositivo non
e piu utilizzabile (disegno C).
5. Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre
scollegare dall’alimentazione elettrica tutti i dispositive
che si trovano nell’acquario (disegno D).
6. Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta
minima di 8 (otto) anni e da parte di persone con ridotte
capacita fisiche, mentali e con la mancanza di esperienza
e conoscenza del dispositivo, se verra fornita assistenza
o formazione per l’uso delle attrezzature in modo sicuro
e comprendesi i rischi associati. I bambini non dovrebbero
giocare con il dispositivo. I bambini non possono eseguire
le operazioni di manutenzizone oppure di pulizia del dispo-
sitivo senza la sorveglianza da parte delle persone adulte
MONTAGGIO E AVVIO (FIG. 2-5a,b). Posizionare il filtro ULTRAFILTER SEMPRE sotto il livello dell'acqua
nell'acquario. Per motivi estetici, si consiglia di collocarlo in un armadietto per acquari specialistico
posizionato sotto la vasca. Il corpo delle valvole del filtro deve essere precedentemente inserito nell'a-
pertura del coperchio (vedi fig. 4c). Il corpo delle valvole nel nuovo filtro si trova nella scatola con i tubi
flessibili. Per il primo collegamento del filtro, montare i componenti b-h come mostrato in fig. 1 in
conformità con la fig. 2. Le estremità inferiori dei tubi flessibili devono essere posizionate sui raccordi di
ingresso del filtro fino ad avvertire resistenza e fissate con dadi di bloccaggio (i). Per garantire la tenu-
ta, spingere le estremità dei tubi flessibili sui connettori fino ad avvertire resistenza. Prima dell'avvio,
rimuovere il coperchio del filtro (vedi fig. 3) aprendo i quattro morsetti (j) che bloccano il coperchio del
filtro (k). Quindi estrarre/far scorrere il coperchio del filtro (k) dal contenitore del filtro (l). Dall'interno
del filtro, rimuovere i cestelli di filtraggio (m) con le cartucce di filtraggio. Si consiglia di immergere in
acqua spugne e ovatta. Versare le cartucce di ceramica direttamente nei cestelli dalla confezione in
pellicola e risciacquare accuratamente per rimuovere la polvere (in caso contrario la polvere potrebbe
causare una temporanea torbidità dell'acqua nell'acquario). Per accelerare l'avvio della filtrazione bio-
logica, si consiglia di irrorare sia spugne che cartucce in ceramica con un biostarter contenente colture
vive di batteri nitrificanti (per es. AQUAEL ACTIBACTOL). Quindi posizionare i cestelli del filtro con le
cartucce all'interno del filtro nel seguente ordine (a partire dal basso): spugna nera (vaporosa), spugna
blu (densa), ovatta di filtraggio, ceramica, setaccio del contenitore (n) e montare i quattro morsetti
(j) che bloccano il coperchio del filtro. ATTENZIONE: in un filtro appena acquistato le cartucce possono
essere posizionate in ordine diverso. L'ordine delle cartucce sopra raccomandato garantisce un'ottimale
efficienza di filtrazione dell'acqua.
Per riempire d'acqua un filtro montato, prima di collegarlo alla rete elettrica con le valvole dei tubi
flessibili di filtrazione aperte (vedi fig. 4a) estrarre la leva adibita al riempimento del filtro (o) fino
ad avvertire resistenza, quindi spingerla indietro (vedi fig. 5a,b) La pressione negativa creata in tal
modo all'interno del filtro ne determinerà il riempimento automatico con l'acqua dell'acquario. In
seguito la rabboccare perdita d'acqua nella vasca. In seguito rabboccare al perdita d'acqua nella va-
sca. Dopo aver riempito il filtro di acqua, è sufficiente collegarlo alla rete elettrica. ATTENZIONE: nel
primo periodo dopo l'avvio il dispositivo potrebbe funzionare in modo leggermente più rumoroso
e espellere grandi quantità di bolle d'aria attraverso il tubo di scarico. Ciò è dovuto allo sfiatamen-
to d'aria automatico all'interno del filtro. ATTENZIONE: se la leva adibita al riempimento del filtro è
bloccata (o), inserire un cacciavite nel foro nella parte anteriore della leva e usarlo per farla scorrere
verso l'esterno (vedi fig. 7).
REGOLAZIONE E SCOLLEGAMENTO DELLE VALVOLE DEI TUBI FLESSIBILI DI FILTRAGGIO (FIG. 4a,b,c).
Il filtro ULTRAFILTER è dotato di due valvole posizionate in un corpo unico per la regolazione del flusso
d'acqua e lo scollegamento dei tubi flessibili che forniscono acqua al filtro e ne riportano l'acqua nell'ac-
quario. Queste valvole servono per regolare la portata del dispositivo (la velocità del flusso d'acqua
attraverso il filtro). Per ridurre o aumentare la portata del filtro, spostare la leva del corpo delle valvole
come mostrato in fig. 4a e 4b. Le valvole servono anche per chiudere il flusso d'acqua verso il filtro
e scollegare i tubi flessibili. Per fare ciò, spostare la leva della valvola in posizione SERVICE (vedi fig.
4b) - a questo punto il corpo delle valvole si solleva leggermente nel coperchio del filtro. Quindi tirare il
corpo valvola verso l'alto per staccarlo dal coperchio del filtro (vedi fig. 4c). Per ricollegare il corpo delle
valvole al coperchio eseguire i passaggi precedenti in ordine inverso.
PULIZIA DEI MATERIALI DI FILTRAGGIO (FIG. 3-4a,b,c e 5). Pulire le cartucce di filtraggio all'interno
del filtro (vedi fig. 3) solo in acqua scaricata dall'acquario (non in acqua di rubinetto!). Si consiglia di
eseguire la prima pulizia dopo aver osservato una riduzione visibile delle prestazioni del dispositivo.
Per un funzionamento ottimale del filtro, si consiglia di pulire o sostituire le cartucce di filtraggio con
cartucce nuove almeno una volta ogni 12 mesi.
Per pulire le cartucce di filtraggio all'interno del filtro: chiudere le valvole sui tubi (vedi fig. 4b "SERVICE"),
scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, scollegare il corpo delle valvole dei tubi flessibili del filtro
(vedi fig. 4c), quindi rimuovere il dispositivo dall'armadietto dell'acquario. Per rimuovere il coperchio
del filtro (vedi fig. 3): aprire i quattro morsetti (i) che bloccano il coperchio del prefiltro, quindi sollevare
il coperchio del filtro verso l'alto (k). Poiché una piccola quantità d'acqua sporca potrebbe fuoriuscire dal
coperchio del filtro durante la rimozione, si consiglia di posizionare il dispositivo in una vasca da bagno
o in un piatto doccia. Quindi rimuovere i cestelli del filtro (m) situati all'interno del dispositivo e sosti-
tuire le cartucce di filtraggio che li riempiono o effettuare la manutenzione secondo le istruzioni sopra
riportate. Quindi assemblare il dispositivo inserendo i cestelli di filtraggio (m) all'interno del dispositivo,
posizionare il coperchio del filtro (k) sul contenitore (l), chiudere i morsetti (j) che bloccano il coperchio
del filtro (k), collegare il corpo delle valvole, le valvole dei tubi flessibili del filtro (vedi fig. 4c), aprire le
valvole sui tubi flessibili (vedi fig. 4a) quindi collegare il dispositivo alla rete elettrica.
Se necessario, i tubi flessibili, i tubi e l'alloggiamento del filtro possono essere puliti da alghe o depositi
di calcare e polvere per mezzo di un panno morbido o di una spugna.
PULIZIA DELLA CAMERA DEL ROTORE E MANUTENZIONE DELLA GUARNIZIONE DEL COPERCHIO
DEL FILTRO (FIG. 7). Per garantire un funzionamento senza guasti del filtro, durante la pulizia delle
cartucce di filtraggio pulire il rotore e la camera corrispondente. Per fare ciò, capovolgere il coperchio del
filtro (fig.7), rimuovere il coperchio della camera del rotore (p) ruotandolo in senso antiorario, estrarre il
coperchio del rotore (r), rimuovere il rotore (s) e pulirlo accuratamente sotto acqua corrente. Pulire l'in-
terno della camera del rotore (t) con una spazzola morbida. Quindi assemblare il dispositivo eseguendo
tutte le operazioni suddette in ordine inverso.
Attenzione! Durante la pulizia del filtro, rimuovere con attenzione la guarnizione (u) situata sotto
il coperchio del filtro, lavarlo accuratamente in acqua calda, quindi asciugarlo con un panno di carta
e lubrificare accuratamente con lubrificante siliconico. Inoltre, pulire a fondo la scanalatura in cui si tro-
vava la guarnizione con una spugna o un panno morbido per rimuovere incrostazioni e altre impurità
meccaniche. Quindi collocare con cura la guarnizione nella scanalatura sotto il coperchio del filtro. Ciò
garantisce un lungo utilizzo della guarnizione senza doverla sostituire con frequenza maggiore di ogni
4-5 anni. Se la guarnizione si rompe o viene danneggiata, sostituirla con una nuova.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono
essere smaltite con i rifiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti
contribuisce alla difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilita di consegnare l’ap-
parecchiatura usata in un punto di raccolta specializzato, dove sara preso in consegna gratuitamente.
E’ possibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorita locali, o presso il punto
CONDIZIONI DI GARANZIA. II produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire
dalla data di acquisto. La garanzia copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioe
i difetti dei materiali e gli errori di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo improprio del
dispositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione:
ogni tentativo di modifica o di smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale
utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della garanzia! Nel caso venga rilevato un malfunziona-
mento, e necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore o del produttore, insieme alla carta
di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia e la corrispondenza
tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti
condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti
dalla difformita tra il contratto. La garanzia e limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione
del dispositivo stesso. La garanzia non comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di
Děkujeme Vám za nákup výrobku AQUAEL. Jsme přesvědčeni, že budete spokojeni s jeho fungováním.
Abychom se vyhnuli jakýmkoliv problémům při jeho používání, prosíme Vás o přesné dodržování ná-
ÚČEL VÝROBKU A VLASTNOSTI. ULTRAFILTER jsou moderní akvarijní filtry určené pro střední a velké
nádrže. Integrovaný ventil pro uzavírání hadic zaručuje pohodlné použití a čištění. Účinný mechani-
smus pro samočinné naplňování zaručuje snadné a pohodlné spuštění filtru. Velká kapacita náplní
umožňuje vytvářet vynikající podmínky pro chov zvířat a akvarijních rostlin. Ve filtru lze použít libo-
volné filtrační náplně (biologické, mechanické a chemické). Nastavení výkonu dává možnost snadno
přizpůsobit průtok potřebám každého akvária. Moderní energeticky úsporný motor zaručuje stabilní
průtok vody skrze filtrační média a nižší účty za elektřinu. Keramická osa rotoru činí práci filtru praktic-
ky neslyšitelnou. Řada ULTRAFILTER se skládá ze tří modelů (ULTRAFILTER 900, 1200, 1400 ) s výkonem
Zařízení, které jste právě zakoupili, bylo vyrobeno v souladu se
současně platnými bezpečnostními normami Evropské unie.
Pro dlouhodobé a bezpečné používání tohoto topného tělesa
prosím bezpodmínečně dodržujte následující bezpečnostní
1. Před instalací a pokaždé před spuštěním zařízení se pozorně
seznamte s tímto návodem k použití a montáži (obr. A).
2. Topné těleso smí být používáno pouze v místnostech
a výlučně v souladu se svým určením (obr. B).
3. Zařízení smí být připojeno pouze ke zdroji elektrické energie
se jmenovitým napětím uvedeným na zařízení a v technick-
4. Neodpojitelný napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud dojde
k poškození kabelu, je zařízení nepoužitelné (obr. C).
5. Pokaždé než ponoříte ruku do vody, odpojte všechny elek-
trické přístroje, které se v akváriu nacházejí, od zdroje elek-
6. Toto zařízení může být užíváno dětmi ve věku minimalne
8 let a osobami se sníženými fyzickými a mentálními scho-
pnostmi a osobami bez zkušeností a znalosti zařízení, pokud
bude zajištěn dohled nebo instruktáž ohledně užívání vy-
bavení bezpečným způsobem a bude pochopeno související
s tím nebezpečí. Děti by si neměly hrát s vybavením. Děti bez
dohledu nemohou provádět čištění a údržbu zařízení (obr. E).
MONTÁŽ A UVEDENÍ DO PROVOZU (OBR. 2-5a,b). Filtr ULTRAFILTER musí být VŽDY umístěn pod
hladinou vody v akváriu. Z estetických důvodů se doporučuje umístit jej do speciální akváriové skříňky
umístěné pod nádrží. Těleso filtračních ventilů musí být nejprve zasunuto do otvoru víka (viz obr. 4c).
Těleso ventilů v novém filtru je v krabici spolu s hadicemi. Pro první připojení filtru složte komponenty
b-h znázorněné na obrázku 1 v souladu s obr. 2. Spodní konce hadic by měly být nasunuty na vstupní
otvory filtru až na doraz a zajištěny upínacími maticemi (i). Aby byla zajištěna těsnost, konce hadic by
měly být nasunuty na otvory až na doraz. Před spuštěním odstraňte víko filtru (viz obr. 3) otevřením čtyř
svorek (j) držících víko filtru (k). Potom vytáhněte/vysuňte víko filtru (k) z filtrační nádoby (l). Zevnitř
filtru vyjměte filtrační koše (m) spolu s filtračními náplněmi. Houby a vatu se doporučuje namočit do
vody. Keramické náplně vysypte z fóliového obalu přímo do košů a důkladně opláchněte, aby se odstra-
nil veškerý prach (jinak by tento prach mohl způsobit dočasné zakalení vody v akváriu). Pro urychlení
zahájení biologické filtrace se doporučuje, aby se houby i keramické náplně posypaly biostarterem ob-
sahujícím živé kultury nitrifikačních bakterií (např. AQUAEL ACTIBACTOL). Poté umístěte filtrační koše
s náplněmi dovnitř filtru v následujícím pořadí (počínaje zespodu): černá houba (řídká), modrá houba
(hustá), filtrační vlna, keramika, síto nádoby (n) a namontujte víko filtru (k) uzavřením čtyř svorek (j)
přidržujících víko filtru. POZNÁMKA: V nově zakoupeném filtru mohou být náplně umístěny v jiném
pořadí. Výše doporučené pořadí náplní zaručuje optimální účinnost filtrace vody.
Chcete-li složený filtr naplnit vodou, před připojením k elektrické síti s otevřenými ventily filtračních
hadic (viz obr. 4a) vytáhněte páku pro naplňování filtru ve víku (o) na doraz a zatlačte ji zpět (viz obr.
5a,b). Takto vytvořený podtlak ve vnitřku filtru způsobí, že se automaticky naplní vodou z akvária.
Ztráta vody v nádrži by pak měla být doplněna. Po naplnění filtru vodou jej stačí připojit k elektrické
síti. POZNÁMKA: v prvním období po spuštění může zařízení pracovat trochu hlasitěji a vypouštět vel-
ké množství vzduchových bublin přes výstupní hadici. To je způsobeno automatickým odvzdušněním
vnitřku filtru. POZOR: v případě zablokování páky sloužící k naplňování filtru (o) je nutné vsunout šrou-
bovák do otvoru nacházejícího se v přední části páky a jeho pomocí ji vysunout ven (viz obr. 7).
REGULACE A ODPOJENÍ VENTILŮ FILTRAČNÍCH HADIC (OBR. 4a,b,c). Filtr ULTRAFILTER je vybaven
dvěma ventily umístěnými v jednom tělesu, které regulují tok vody a odpojují hadice, které dodávají vodu
do filtru a vypouštějí vodu zpět do akvária. Tyto ventily se používají k regulaci výkonu zařízení (rych-
losti průtoku vody filtrem). Chcete-li snížit nebo zvýšit výkon filtru, přesuňte páku tělesa ventilů, jak je
znázorněno na obr. 4a a 4b. Ventily se také používají k uzavření přívodu vody do filtru a odpojení hadic.
Pro tento účel posuňte páku ventilu do polohy SERVICE (viz obr. 4b) — v tomto okamžiku těleso ventilu
mírně stoupá ve víku filtru. Potom vytáhněte těleso ventilů nahoru, abyste ho odpojili od víka filtru (viz
obr. 4c). Chcete-li znovu připojit těleso ventilu k víku, proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
ČIŠTĚNÍ FILTRAČNÍCH MÉDIÍ (OBR. 3-4a,b,c a 5). Filtrační náplně uvnitř filtru (viz obr. 3) čistěte
pouze ve vodě vypuštěné z akvária (ne ve vodovodní vodě!). První čištění se doporučuje provést po zpo-
zorování viditelného poklesu výkonu zařízení. Pro optimální provoz filtru se doporučuje vyčistit nebo
vyměnit filtrační náplně za nové nejméně jednou za 12 měsíců.
Pro čištění filtračních náplní uvnitř filtru: uzavřete ventily na hadicích (viz obr. 4b „SERVICE“), odpojte
zařízení od elektrické sítě, odpojte těleso ventilů filtračních hadic (viz obr. 4c), a vyjměte zařízení z akvá-
riové skříňky. Pro odstranění víka filtru (viz obr. 3): otevřete čtyři svorky (i) přidržující víko předfiltru
a poté víko filtru (k) zvedněte nahoru. Vzhledem k tomu, že při demontáži může z víka filtru vytéct
špinavá voda, je vhodné umístit zařízení do vany nebo sprchové vaničky. Potom vyjměte filtrační koše
(m) umístěné uvnitř zařízení a vyměňte filtrační náplně nebo proveďte jejich údržbu v souladu s výše
uvedenými doporučeními. Poté sestavte zařízení vložením filtračních košů (m) dovnitř zařízení, nasaď-
te víko filtru (k) na nádobu (l), zavřete svorky (j) přidržující víko filtru (k), připojte těleso ventilů hadic
filtru (viz obr. 4c), otevřete ventily na hadicích (viz obr. 4a) a připojte zařízení k elektrické sítě.
V případě potřeby lze hadice, trubky a pouzdro filtru očistit od řas nebo kamene a prachu pomocí měk-
ČIŠTĚNÍ KOMORY ROTORU A UDRŽBA TĚSNĚNÍ VÍKA FILTRU (OBR. 7). Pro zajištění bezproblémové-
ho provozu filtru vyčistěte při čištění filtračních náplní také rotor a komoru, ve které pracuje. Za tímto
účelem otočte víko filtru vzhůru nohama (obr. 7), odstraňte upínací víko komory rotoru (p) otáčením
proti směru hodinových ručiček, vytáhněte víko rotoru (r), vyjměte rotor (y) a důkladně ho umyjte pod
tekoucí vodou. Vnitřní část komory rotoru (t) by měla být vyčištěna měkkým kartáčkem. Poté sestavte
zařízení provedením všech výše uvedených kroků v opačném pořadí.
Pozor! Při čištění filtru opatrně odstraňte těsnění (u) umístěné pod víkem filtru, důkladně jej omyjte
teplou vodou, poté jej vysušte papírovou utěrkou a důkladně promažte silikonovým mazivem. Také je
třeba měkkou houbou nebo hadříkem důkladně vyčistit drážku, ve které bylo těsnění umístěno, abyste
odstranili vodní kámen a jiné mechanické nečistoty. Poté opatrně vložte těsnění do drážky pod víkem
filtru. Tento postup zaručuje dlouhodobé používání těsnění, aniž by bylo nutné jej vyměňovat častěji
než každých 4-5 let. Pokud se těsnění roztrhne nebo je poškozené, musí být vyměněno za nové.
Opotřebovane elektricke a elektronicke zařizeni nelze vyhazovat do ko-
munalniho odpadu. Třiděni a řadne zneškodňovani tohoto typu odpadů přispiva k ochraně životniho
prostředi. Uživatel je povinen předat použite zařizeni do specializovane sběrny, kde bude přijato zdar-
ma. Informace o těchto sběrnach ziskate na mistnim obecnim uřadě nebo ve sběrně surovin.
ZARUČNI PODMINKY. Vyrobce poskytuje zaruku na dobu 24 měsiců ode dne zakoupeni. Zaruka za-
hrnuje vyhradně poškozeni vznikla vinou vyrobce, tj. materialove nebo montažni vady, nevztahuje se
na poškozeni vznikla vinou uživatele v důsledku nespravneho použivani v rozporu s určenim zařize-
ni. Upozorněni. Jakekoliv přestavby nebo demontaž zařizeni mimo běžne použivani a udržbu maji za
nasledek ztratu zaruky! V připadě zjištěni chybne funkce zařizeni zašlete spolu s vyplněnym zaručnim
listem na adresu prodejce. Podminkou pro uznani zaruky je shoda data vyroby uvedeneho na vyrobku s
datem uvedenym na zaručnim listu. Tyto podminky nevylučuji, neomezuji ani nepodmiňuji opravněni
kupujiciho v připadě rozdilnosti mezi zbožim a smlouvou.
Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Köszönjük az AQUAEL termékének megvásárlását. Meggyőződésünk, hogy
elégedettek lesznek a működésével. A használatával kapcsolatos mindennemű probléma elkerülése
végett tisztelettel kérjük, először is olvassa át figyelmesen az alábbi útmutatót.
A TERMÉK RENDELTETÉSE ÉS TULAJDONSÁGAI. Az ULTRAFILTER modern, közepes és nagy akvári-
umukba szánt szűrőket jelent. Az integrált tömlőelzáró szelep kényelmes használatot és könnyű tisz-
títást biztosít. A hatékony önelöntési folyamat könnyűvé és kényelmessé teszi a szűrő beüzemelését.
A betétek nagy kapacitása lehetővé teszi az állatok és akváriumnövények tenyésztéséhez szükséges
tökéletes körülmények megteremtését. A szűrőben bármilyen szűrőbetét (biológiai, mechanikai és
kémiai) használható. A hatékonyságszabályozás lehetővé teszi az áramlás akváriumhoz való könnyű
hozzáigazítását. A modern és energiatakarékos motor stabil vízátfolyást biztosít a szűrőközegen ke-
resztül, valamint a villanyszámla csökkentéséhez is hozzájárul. A forgórész kerámiatengelye gyakorla-
tilag hallhatatlanná teszi a szűrőt. Az ULTRAFILTER termékcsalád három modellből (ULTRAFILTER 900,
1200, 1400) áll, amelyek hatékonysága 1000 és 1400 l/h közötti.
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI
Az Ön által megvásárolt berendezés az Európai Unió területén
jelenleg érvényes biztonsági szabványok követelményeinek
megfelelően készült. A tartós és biztonságos használata
érdekében kérjük, ismerkedjen meg az alábbi biztonsági
1. A berendezés felszerelése és minden egyes üzembe helye-
zése előtt pontosan meg kell ismerkedni a jelen használati
és szerelési útmutatóval (Ábra. A).
2. A berendezés csupán zárt helyiségekben és kizárólag a ren-
deltetésének megfelelő célokra használható (Ábra. B).
3. A berendezés csak a rajta és a műszaki adatokban feltünte-
tett névleges feszültségű elektromos hálózatról üzemeltet-
4. A le nem választható tápvezetéket nem szabad kicserélni.
Ha a vezeték megsérült, a berendezés használhatatlanná
5. Mielőtt kezével a vízbe nyúlna, kérjük válassza le az akvá-
riumban levő minden berendezést a villamos hálózatról
6. Ezt a berendezést a legalább 8. életévüket betöltött gyer-
mekek vagy testi, szellemi lehetőségeikben korlátozott
személyek, vagy tapasztalatlan és a berendezést nem is-
merő személyek csak akkor használhatják, ha biztosítva van
a felügyeletük, vagy a berendezés biztonságos használatára
vonatkozó tájékoztatás, melynek során megértették a vele
kapcsolatos veszélyeket. A gyermekeknek a berendezéssel
nem szabad játszaniuk. A berendezés tisztítását és kar-
bantartását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
RÖGZÍTÉS ÉS BEÜZEMELÉS (2-5a,b. rajzok). Az ULTRAFILTER szűrőt MINDIG az akvárium vízszintje
alá kell helyezni. Esztétikai okokból ajánlott a terméket egy speciális, tartály alatt található akvárium-
szekrénybe helyezni. Először helyezze be a szűrőszelep házat a fedél nyílásába (lásd 4c. rajz). Az új szűrő
szelepháza a tömlőkkel együtt a dobozban található. A szűrő első csatlakoztatásához szerelje össze az
1. ábrán bemutatott b-h alkatrészeket a 2. rajznak megfelelően. Tolja fel ütközésig a tömlők alsó végeit
a szűrő bemeneti csonkjaira és rögzítse a szorítóanyákkal (i). A megfelelő tömítettség biztosítása érde-
kében a tömlők végeit teljesen fel kell nyomni a csonkokra. Az üzembe helyezés előtt vegye le a szűrő
fedelét (lásd 3. ábra) a szűrő fedelét (k) tartó négy bilincs (j) kinyitásával. Ezután húzza ki/csúsztassa ki
a szűrőfedelet (k) a szűrőtartályból (l). Vegye ki a szűrő belsejéből a szűrőbetéteket tartalmazó szűrőko-
sarakat (m). Ajánlott a szivacsokat és vattákat vízbe meríteni. A kerámia patronokat szórja közvetlenül
a fóliacsomagolásból a kosarakba és alaposan öblítse le a por eltávolítása érdekében (ellenkező eset-
ben a por átmenetileg zavarossá teheti az akváriumban lévő vizet). A biológiai szűrés megkezdésének
felgyorsítása érdekében mind a szivacsot, mind a kerámia betéteket csepegtesse le élő nitrifikáló
baktériumokat tartalmazó biostarterrel (pl. AQUAEL ACTIBACTOL). Ezután helyezze a szűrőbetéteket
tartalmazó szűrőkosarakat a szűrő belsejébe a következő sorrendben (alulról indulva): fekete szivacs
(híg), kék szivacs (sűrű), szűrőgyapot, kerámia, tartályszita (n), majd szerelje fel a szűrőfedelet (k) a szű-
rő fedelét tartó négy bilincs (j) segítségével. MEGJEGYZÉS: az újonnan vásárolt szűrőben a betétek más
sorrendben lehetnek jelen. A fent javasolt betétsorrend optimális vízszűrési hatékonyságot garantál.
A komplex szűrő vízzel való feltöltéséhez az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt nyitott
szűrőtömlők mellett (lásd 4a. rajz) húzza meg ütközésig a szűrő feltöltésére szolgáló, fedélben lévő kart
(o), majd nyomja azt vissza (lásd 5a, b. rajz). Az így létrejövő alacsony nyomás hatására a szűrő belseje
automatikusan feltöltődik akváriumvízzel. Ezt követően pótolja a tartály vízveszteségét. A szűrő víz-
zel való megtöltését követően csatlakoztassa azt az elektromos hálózathoz. FIGYELEM: Az beindítást
követően a készülék valamelyest hangosabban működhet és nagy mennyiségű légbuborék kerülhet
a kimeneti tömlőbe. Ennek oka a szűrő belsejének automatikus légtelenítése. MEGJEGYZÉS: Ha a szűrő
feltöltésére szolgáló kar (o) be van szorulva, dugjon be egy csavarhúzót a kar elülső nyílásába és annak
segítségével húzza ki a kart (lásd 7. rajz).
SZŰRŐTÖMLŐK SZELEPEINEK BEÁLLÍTÁSA ÉS LECSATLAKOZTATÁSA (4a,b,c. rajz). Az ULTRAFILTER
szűrő két, egy házban található szeleppel rendelkezik, melyek a vízáram szabályozására, valamint
a szűrőhöz vizet szállító tömlő és a víz tömlőből akváriumba való visszavezetéséért felelő tömlő lecsat-
lakoztatására szolgálnak. Ezekkel a szelepekkel állítható a készülék hatékonysága (a szűrőn átfolyó víz
sebessége). A szűrőkapacitás csökkentése vagy növelése érdekében mozgassa a szelepház karját a 4a.
és 4b. rajznak megfelelően. A szelepek a szűrő vízellátásának elzárására és a tömlők lecsatlakoztatá-
sára is használhatók. E célból helyezze a szelepkart SZERVIZ helyzetbe (lásd 4b. rajz) - ezen a ponton
a szelepház kissé megemelkedik a szűrő fedelében. Ezután húzza felfelé a szelepházat a szűrő fedeléről
való levétel érdekében (lásd 4c. rajz). A szelepház fedélhez való ismételt rögzítése érekében fordított
sorrendben hajtsa végre a lépéseket.
SZŰRŐKÖZEG TISZTÍTÁSA (lásd a 3-4a,b,c. és a 5. rajzokat). A szűrő belsejében található szűrő-
betétek (lásd 3. ábra) csak az akváriumból leengedett vízben (nem csapvízben!) tisztíthatók. Az első
tisztítás az eszköz teljesítményének látható csökkenése után javasolt. Az optimális szűrőteljesítmény
érdekében ajánlott a szűrőbetéteket legalább 12 havonta megtisztítani vagy kicserélni.
A szűrő belsejében található szűrőbetétek tisztításához: zárja el a tömlők szelepeit (lásd 4b. "SERVICE"
rajz), húzza ki a készüléket az áramból, csatlakoztassa le a szűrőtömlők szelepházát (lásd 4c. rajz), majd
vegye ki a készüléket az akváriumszekrényből. A szűrőfedél eltávolításához (lásd 3. rajz): nyissa ki az
előszűrő fedelét tartó négy bilincset (i), majd emelje fel a szűrőfedelet (k). Mivel a szűrőfedélből szeny-
nyezett víz folyhat ki, az eltávolításakor javasolt az eszközt kádba vagy zuhanytálcába helyezni. Ezután
távolítsa el az eszköz belsejében található szűrőkosarat (m) és cserélje ki az abban található szűrőbeté-
teket, vagy hajtsa végre a karbantartásukat a fentieknek megfelelően. Ezután szerelje össze az eszközt
a szűrőkosarak (m) eszköz belsejébe való behelyezésével, helyezze fel a szűrőfedelet (k) a tartályra (l),
zárja be a szűrőfedelet (k) tartó bilincseket (j), csatlakoztassa a szűrőtömlők szelepházát (lásd 4c rajz),
nyissa ki a tömlők szelepeit (lásd 4a. rajz), majd csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Szükség esetén puha ronggyal vagy szivaccsal távolítsa el a tömlőkről, a csövekről és a szűrőházról az
algákat és a lerakódott kavicsokat és a port.
ROTORKAMAR TISZTÍTÁSA ÉS A SZŰRŐFEDÉL TÖMÍTÉSÉNEK KARBANTARTÁSA (7. rajz). A szűrő
problémamentes működésének biztosítása érdekében a szűrőbetétek tisztításakor tisztítsa meg
a rotort és az annak helyet adó kamrát is. Ehhez fordítsa fejjel lefelé a szűrőfedelet (7. ábra), távolít-
sa el a rotorkamra fedelét (p) az óramutató járásával ellenkező irányba való elforgatással, húzza ki
a rotorfedelet (r), távolítsa el a rotor (s) és alaposan mossa le folyóvíz alatt. A rotorkamra belsejét (t)
puha kefével tisztítsa meg. Ezután szerelje össze az eszközt a fenti lépések fordított sorrendben való
Figyelem! A szűrő tisztításakor óvatosan távolítsa el a szűrőfedél alatt található tömítést (u), alapo-
san mossa meg meleg vízben, majd szárítsa meg papírtörlővel és alaposan kenje be szilikonzsírral.
Alaposan tisztítsa meg egy puha szivaccsal vagy ruhával a tömítésnek helyet adó bevágást a kövek és
egyéb mechanikus szennyeződések eltávolítása érdekében. Ezután óvatosan helyezze vissza a tömítést
a szűrőfedél alatti bevágásba. Ezek a lépések biztosítják a tömítés hosszú élettartamát, melyet így csak
4-5 évente kell cserélni. Ha a tömítés megszakad vagy egyéb módon sérül, cserélje ki egy újra.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS.
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket
a háztartási szemétbe nem szabad kidobni. Az ilyen típusú hulladékok elkülönített gyűjtése és helyes
újrahasznosítása hozzájárul a természetes környezet értékeinek védelméhez. A felhasználó felel az
elhasznált készüléknek egy speciális gyűjtőhelyre való elviteléért, ahol azt térítésmentesen átveszik.
Az ilyen gyűjtőhelyről információ nyerhető a helyi önkormányzati szerveknél vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. A gyártó a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát biztosít. A garancia
kiterjed a gyártó hibájából felmerülő meghibásodásokra, azaz a szerelési és anyaghibákra, de nem
vonatkozik a felhasználó hibájából keletkezett, a nem megfelelő kezelésből vagy a berendezésnek
a rendeltetésétől eltérő más használatából keletkezett meghibásodásokra. Figyelem: a berendezésen
bármilyen változtatás vagy a szétszerelés megkísérlése nem minősül normális használatnak vagy
karbantartásnak, és az ilyenek a garancia elvesztését okozzák!
Ha a berendezés működésének helytelenségét észleli, kérjük küldje el a berendezést – az eladó által
kitöltött garancialevéllel együtt – a eladó címére. A garancia elismerésének feltétele a terméken fel-
tüntetett és a garancialevélre beírt gyártási idők azonossága. Olyan esetben, p1-ha az áru nem felel meg
a szerződésnek, a jelen feltételek nem zárják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel a Vevő e tényből
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Stimaţi Domni/Stimate Doamne, vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului AQUAEL. Suntem
convinși că veţi fi mulţumiţi de funcţionarea sa. Pentru a evita orice probleme legate de utilizarea aces-
tuia, vă rugăm, în prealabil, să citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos.
DESTINAŢIA DE UTILIZARE ȘI PROPRIETĂŢI. ULTRAFILTER sunt filtre moderne pentru acvariu
concepute pentru bazine medii și mari. Supapa de închidere a furtunului integrată asigură o opera-
re și curăţare comode. Mecanismul de autoamorsare eficient asigură o pornire ușoară și convenabilă
a filtrului. Capacitatea mare a cartușelor vă permite să creaţi condiţii perfecte pentru reproducerea
animalelor și plantelor din acvariu. Filtrul poate fi utilizat cu orice tip de cartuș filtrant (biologic, meca-
nic și chimic). Ajustarea performanţei permite reglarea ușoară a debitului în funcţie de nevoile fiecărui
acvariu. Motorul modern care economisește energie asigură un flux de apă stabil prin mijloacele de
filtrare și reduce facturile la energie electrică. Arborele rotorului ceramic face ca filtrul să fie practic
imperceptibil. Linia ULTRAFILTER include trei modele (ULTRAFILTER 900, 1200, 1400) cu o eficienţă care
variază de la 1000 la 1400 l/h.
UTILIZAREA ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ
Dispozitivul achiziţionat de dvs. a fost realizat în conformita-
te cu standardele de siguranţă actuale aplicabile în Uniunea
Europeană. Pentru utilizarea pe termen lung și în condiţii de
siguranţă, citiţi următoarele condiţii de siguranţă.
1. Înainte de instalare și de fiecare pornire a dispozitivului, citiţi
cu atenţie acest manual de instrucţiuni și montaj (figura A).
2. Dispozitivul poate fi utilizat numai în spaţii închise și exclu-
siv pentru scopuri conforme cu destinaţia sa (figura B).
3. Dispozitivul poate fi alimentat numai de la reţea cu tensiu-
nea nominală specificată pe dispozitiv.
4. Cablul de alimentare, nedetașabil, nu poate fi înlocuit. În
cazul în care cablul se va deteriora, dispozitivul devine inuti-
5. AVERTISMENT: Înainte de a efectua operaţii de întreţinere
a echipamentelor aflate în acvariu, scoateţi ștecherul din
priză. Înainte de a introduce mână în apă, de fiecare dată
deconectaţi de alimentarea electrică toate dispozitivele
aflate în acvariu (figura D).
6. Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de copii cu varsta de
peste 8 ani sau de către persoanele cu capacităţi fizice sau
mentale reduse, persoanele fără experienţă sau persoanele
care nu cunosc dispozitivul, numai in cazul cand sunt su-
pravegheate sau au fost instruite referitor la utilizarea in
siguranţă a dispozitivului, și au fost informate și au inţeles
riscul, legat de utilizarea dispozitivului. Copii nu ar trebui să
se joace cu echipament. Operaţii de curăţare și intreţinere nu
pot fi efectuate de copii, rămași fără supraveghere (figura E).
INSTALAREA ȘI PORNIREA (FIG. 2-5a,b). Filtrul ULTRAFILTER trebuie ÎNTOTDEAUNA poziţionat sub
nivelul apei din acvariu. Din motive estetice, este indicat să-l așezaţi într-un dulap special pentru ac-
variu situat sub bazin. Introduceţi în prealabil corpul supapei pentru filtru în fanta capacului (vezi fig.
4c). În noul filtru, corpul supapei este amplasat într-o cutie împreună cu furtunurile. Pentru a conecta
filtrul pentru prima dată, asamblaţi componentele b-h prezentate în fig. 1, așa cum se arată în fig. 2.
Împingeţi capetele inferioare ale furtunurilor până la racordurile de intrare a filtrului și fixaţi-le cu
piuliţele de strângere (i). Pentru a asigura etanșeitatea, capetele furtunurilor trebuie împinse până la
capăt în racorduri. Înainte de pornire, scoateţi capacul filtrului (vezi fig. 3) prin deschiderea celor patru
console (j) care fixează capacul filtrului (k). Apoi scoateţi capacul filtrului (k) din recipientul filtrului (l).
Scoateţi coșurile filtrului (m) împreună cu cartușele de filtrare din interiorul filtrului. Vă recomandăm să
înmuiaţi bureţii și filtrul din bumbac în apă. Scoateţi cartușele ceramice din ambalajul din plastic direct
în coșuri și clătiţi bine pentru a îndepărta praful (altfel acest praf poate provoca tulburarea temporară
a apei). Pentru a accelera începerea filtrării biologice, vă recomandăm să stropiţi bureţii și cartușele ce-
ramice cu un biostarter cu culturi vii de bacterii nitrificatoare (de exemplu, AQUAEL ACTIBACTOL). Apoi
așezaţi coșurile filtrului și cartușele în interiorul filtrului în următoarea ordine (începând din partea
de jos): burete negru (densitate mică), burete albastru (densitate mare), filtru de bumbac, ceramică,
sită pentru recipient (n) și instalaţi capacul filtrului (k) prin blocarea celor patru console (j) care fixează
capacul filtrului. OBSERVAŢIE: cartușele pot fi introduse într-o altă ordine într-un filtru nou cumpărat.
Ordinea cartușelor indicată mai sus garantează performanţe optime de filtrare a apei.
Pentru a umple filtrul asamblat cu apă, înainte de a-l conecta la reţea și cu supapele furtunului pentru
filtru deschise (vezi fig. 4a), trageţi maneta situată în capacul filtrului, folosită pentru activarea filtrului
(o), atât cât se poate și apoi împingeţi-o înapoi (vezi fig. 5a, b). Vidul generat în acest mod în interiorul
filtrului îl va umple automat cu apa din acvariu. Apoi reumpleţi bazinul cu apă. După umplerea filtrului
cu apă, pur și simplu conectaţi-l la reţea. OBSERVAŢIE: în prima perioadă după pornire, dispozitivul poa-
te funcţiona puţin mai zgomotos și cu cantităţi mari de bule de aer prin furtunul de evacuare. Acest lucru
se datorează aerisirii automate a interiorului filtrului. OBSERVAŢIE: dacă maneta de amorsare a filtrului
(o) este blocată, introduceţi șurubelniţa în fanta din faţa manetei și scoateţi-o (vezi fig. 7).
REGLAREA ȘI DECONECTAREA SUPAPELOR FURTUNULUI PENTRU FILTRU (FIG. 4a,b,c). Filtrul
ULTRAFILTER este echipat cu două supape, amplasate într-un singur corp, care sunt utilizate pentru
a regla fluxul de apă și pentru a deconecta atât furtunul care alimentează filtrul cu apă, cât și cel de
evacuare a apei din acvariu. Aceste supape sunt utilizate pentru a regla performanţa dispozitivului
(curgerea apei prin filtru). Pentru a reduce sau a crește performanţa filtrului, deplasaţi maneta corpului
supapei, așa cum se arată în figurile 4a și 4b. Supapele sunt, de asemenea, utilizate pentru a întrerupe
furnizarea de apă la filtru și pentru a deconecta furtunurile. Pentru a face acest lucru, deplasaţi maneta
supapei în poziţia SERVICIU (vezi fig. 4b) - în acest moment corpul supapei se ridică ușor în capacul fil-
trului. Apoi trageţi corpul supapei în sus pentru a o deconecta de la capacul filtrului (vezi fig. 4c). Pentru
a reconecta corpul supapei la capac, este necesar să efectuaţi activităţile menţionate în ordine inversă.
CURĂŢAREA MIJLOACELOR DE FILTRARE (FIG. 3-4a,b,c și 5). Curăţaţi cartușele de filtrare amplasate
în interiorul filtrului (a se vedea fig. 3) numai în apă de acvariu drenată (nu în apă de la robinet!). Se reco-
mandă efectuarea primei curăţări după observarea unei reduceri vizibile a performanţei dispozitivului.
Pentru o funcţionare optimă a filtrului, vă recomandăm curăţarea sau înlocuirea cartușelor de filtrare
cu cartușe noi cel puţin o dată la 12 luni.
Pentru a curăţa cartușele de filtrare amplasate în interiorul filtrului, este necesar să: închideţi supa-
pele de pe furtunuri (vezi fig. 4b „SERVICIU”), să deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică, să
deconectaţi corpul supapei al furtunului pentru filtru (vezi fig. 4c), apoi scoateţi dispozitivul din du-
lapul acvariului. Pentru a scoate capacul filtrului (vezi fig. 3), deblocaţi cele patru console (i) ţinând
capacul prefiltrului și ridicaţi capacul filtrului (k). Deoarece poate curge puţină apă murdară din filtru
atunci când capacul filtrului este îndepărtat, este recomandat să așezaţi dinainte unitatea într-o cadă
sau cădiţă de duș. Apoi scoateţi coșurile filtrului (m) situate în interiorul unităţii și înlocuiţi cartușele de
filtrare sau efectuaţi întreţinerea în conformitate cu instrucţiunile anterioare. Apoi montaţi din nou
unitatea prin reintroducerea coșurilor filtrului (m), poziţionând capacul filtrului (k) pe recipient (l),
blocând consolele (j) care fixează capacul filtrului (k), conectând corpul supapei al furtunului pentru
filtru (vezi fig. 4c), deschizând supapele furtunului (vezi fig. 4a) și conectând în final unitatea la reţea.
Dacă este necesar, furtunurile, ţevile și carcasa filtrului pot fi curăţate de alge sau solzi și praf folosind
o cârpă moale sau un burete.
CURĂŢAREA CAMEREI ROTORULUI ȘI ÎNTREŢINEREA GARNITURII CAPACULUI FILTRULUI (FIG. 7).
Pentru a garanta funcţionarea fără probleme a filtrului, rotorul și camera în care acesta funcţionează
trebuie curăţate în același timp. Pentru a face acest lucru, întoarceţi capacul filtrului cu capul în jos (fig.
7), îndepărtaţi capacul de blocare a camerei rotorului (p) rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic,
trageţi capacul rotorului (r), scoateţi rotorul (s) și spălaţi-l bine sub jet de apă. Interiorul camerei ro-
torului (t) trebuie curăţat cu o perie moale. Apoi reasamblaţi unitatea efectuând activităţile descrise
mai sus în ordine inversă.
Atenţie! Când curăţaţi filtrul, scoateţi cu grijă garnitura (u) situată sub capacul filtrului, spălaţi-o bine în
apă caldă, uscaţi-o cu un prosop de hârtie și ungeţi-o cu vaselină siliconică. De asemenea, este necesar
să curăţaţi canelura în care este amplasată garnitura cu un burete sau o cârpă moale pentru a îndepărta
solzii și alte impurităţi mecanice. Apoi reașezaţi garnitura în canelură, sub capacul filtrului. Această
procedură garantează o utilizare de durată a garniturii, fără a fi necesară înlocuirea ei mai des decât
o dată la 4-5 ani. Dacă garnitura se rupe sau este deteriorată, înlocuiţi-o cu una nouă.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate
in coșul de gunoi. Selectarea și eliminarea corespunzătoare a acestor deșeuri contribuie la protecţia
mediului. Utilizatorul este responsabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la punctele de colec-
tare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Informaţiile de pe acest articol, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau de la punctual de achiziţionare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim o garanţie pentru o perioadă de 24 luni de la data achiziţionării.
Această garanţie se aplică in Uniunea Europeană. Garanţia acoperă numai daunele cauzate de vina
producătorului, care este defect in erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate
de utilizator, ca urmare a manipulării necorespunzătoare a dispozitivului sau folosi pentru alte scopuri
decat utilizarea prevăzută. ATENŢIE: orice incercare de modificare sau indepărtarea a aparatului dincolo
de sfera de utilizare normală și intreţinere duce la pierderea garanţiei!
In caz de defecţiuni trebuie să fie trimise, impreună cu certificatul de garanţie completat la adresa de van-
zător. In scopul de a recunoaște o garanţie de compatibilitate data de producţie tipărită pe produs cu data
inscrisă pe certificatul de garanţie. Acești termeni și condiţii nu exclud, limitează sau suspendă drepturile
cumpărătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanţia este limitată la repararea
sau inlocuirea unităţii in sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare a altor obiecte.
Bäste kund, tack för att Ni har valt AQUAEL. Vi är helt övertygade om att produkten ska tillfredsställa
Era behov. För att underlätta användningen och undvika eventuella problem rekommenderar vi att läsa
genom först denna bruksanvisning.
PRODUKTENS AVSEDDA ANVÄNDNING OCH EGENSKAPER. ULTRAFILTER är moderna akvariefilter
avsedda för medelstora till stora tankar. Integrerad avstängningsventil för slangar säkerställer bekväm
hantering och rengöring. En effektiv mekanism för självsugande funktion garanterar enkel och be-
kväm igångsättning av filtret. Med patronernas stora volym kan du skapa perfekta förhållanden för
avelsdjur och akvarieväxter. Alla filterpatroner (biologiska, mekaniska och kemiska) kan användas i fil-
tret. Genom att justera flödet kan du enkelt anpassa det efter behoven hos ditt akvarium. En modern,
energisnål motor garanterar ett stabilt vattenflöde genom filtreringsmediet och lägre elräkningar. En
keramisk rotoraxel gör att filtret fungerar praktiskt taget ohörbart. ULTRAFILTER-serien omfattar tre
modeller (ULTRAFILTER 900, 1200, 1400) med max flöde från 1000 till 1400 l/h.
VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Den inkopta anordningen har tillverkats enligt gallande
EUsakerhetsstandarder. For lang och saker anvandning var
vanlig och las sakerhetsanvisningar nedan:
1. Läs noga igenom bruksanvisningen och installationsanvis-
ningen innan apparaten installeras och varje gang den tas
2. Doppvärmaren är avsedd endast för ändamalsenlig an-
vändning inomhus (figur B).
3. Anordningens far anslutas endast till elnatet med samma
nominell spanning som anges pa anordningen.
4. Elsladden kan inte bytas ut. Skadas sladden blir doppvär-
mare oanvändbar (figur C).
5. VARNING: Ta alltid ut sladden fran eluttagen när det ska
utföras underhall pa akvariets utrustning. Koppla alltid
bort strömförsörjning till all utrustning som finns i akvariet
innan handen stoppas i vattnet (figur D).
6. Denna apparat kan anvandas av barn som atminstone har
fyllt 8 ar och personer med nedsatt fysisk eller psykisk for-
maga samt personer med bristande erfarenhet och kun-
skap, om det sakerstalls tillsyn eller instruktioner om saker
anvandningen samt de medfoljande riskerna. Barn bor inte
rengora eller underhalla apparaten utan tillsyn (figur E).
MONTERING OCH IGÅNGSÄTTNING (BILD 2-5a,b). ULTRAFILTER-filtret ska ALLTID placeras under
vattennivån i akvariet. Av estetiska skäl rekommenderas att du placerar filtret i ett särskilt akvarie-
skåp som sitter under tanken. Filtrets ventilkropp ska först sättas in i öppningen i locket (se bild 4c).
Filterkroppen i det nya filtret finns i lådan med slangarna Sätt ihop komponenterna b-h som visas
i bild 1 enligt bild 2 för att ansluta filtret för första gången. Sätt de nedre slangändarna på inloppsan-
slutningarna på filtert så långt det går och säkra de med klämmuttrar (i). Slangändarna ska skjutas på
inloppsanslutningarna så långt det går för att säkerställa täthet. Ta bort filterlocket (se bild 3) innan du
sätter igång filtret genom att öppna de fyra klämmorna (j) som håller filterlocket (k) på plats. Dra/skjut
sedan filterlocket (k) uppåt ur filterbehållaren (l). Ta ut filterkorgar (m) med filterpatroner ur filtret. Det
rekommenderas att blötlägga svampar och ull i vatten. Häll keramiska filterpatroner från plastförpack-
ningarna direkt i korgarna och skölj dem noggrant för att ta bort eventuellt damm (annars kan dam-
met orsaka tillfällig grumlighet i akvarievattnet). För att påskynda initieringen av biologisk filtrering
rekommenderas att bespruta både svampar och keramiska patroner med en biostarter so innehåller
levande nitrifierande bakteriekulturer (t.ex. AQUAEL ACTIBACTOL). Placera sedan filterkorgarna med
filterpatronerna inuti filtret i följande ordning (med början från botten): svart svamp (tunn), blå svamp
(tät), filterull, keramik, behållarens sil (n) och montera filterlocket (k) genom att stänga de fyra kläm-
morna (j) som håller filterlocket på plats. OBS: filterpatronerna i ditt nyköpta filter kan placeras i en an-
nan ordning. Ordningen på filterpatronerna som rekommenderas ovan garanterar optimal effektivitet
För att fylla det ihopsatta filtret med vatten, dra i hävarmen i locket (o) med filterslangarna (se bild 4a)
öppna tills det tar stopp och tryck sedan tillbaka hävarmen (se bild 5a,b) innan du ansluter filtret till
elnätet. Ett vakuum som skapas inuti filtret medger att filtret automatiskt fylls med akvarievattnet.
Vattenförlusten i tanken ska fyllas på sedan. När filtret har fyllts med vatten, anslut det bara till elnätet.
OBS: det kan hända att apparaten avger lite mer buller och släpper stora mängder luftbubblor genom
utloppsslangen under den första tiden efter igångsättningen. Detta beror på automatisk avluftning av
filtrets insida. OBS: om hävarmen som används för att fylla filtret med vatten (o) blockeras, sätt in en
skruvmejsel i hålet på framsidan av hävarmen och skjut den utåt (se bild 7).
JUSTERING OCH BORTKOPPLING AV VENTILER FÖR FILTERSLANGAR (BILD 4a,b,c). ULTRAFILTER-
filtret är utrustat med två ventiler som sitter i en kropp och används för att justera vattenflödet och
koppla bort slangarna som tillför filtret vatten och avleder vatten tillbaka från filtret till akvariet. Dessa
ventiler används för att reglera vattenflödet genom apparaten. Flytta hävarmen på ventilkroppen som
visas i bild 4a och 4b för att minska eller öka vattenflödet genom filtret. Ventilerna används också för
att stänga vattentillförseln till filtret och koppla bort slangrna. Detta gör du genom att flytta hävarmen
på ventilkroppen till SERVICE-läget (se bild 4b) – ventilkroppen lyfts då upp en aning i filterlocket. Dra
sedan ventilkroppen uppåt för att koppla bort den från filterlocket (se bild 4c). För att ansluta ventil-
kroppen till locket igen, gör ovanstående steg i omvänd ordning.
RENGÖRING AV FILTRERINGSMEDIET (BILD 3-4a,b,c och 5). Filterpatronerna inuti filtret (se bild 3)
får endast rengöras med vatten som tömts från akvariet (inte med kranvatten!). Det rekommenderas
att du rengör apparaten för första gången när du upptäcker en tydlig minskning av dess prestanda. För
optimal filterprestanda rekommenderas att du rengör eller byter filterpatroner mot nya minst en gång
Gör så här för att rengöra filterpatronerna inuti filtret: stäng ventilerna på slangarna (se bild 4b
"SERVICE"), koppla bort appraten från elnätet, koppla bort ventilkroppen för filterslangarna (se bild 4c)
och ta sedan ut apparaten ur akvarieskåpet. Gör så här för att ta bort filterlocket (se bild 3): öppna de fyra
klämmorna (i) som håller förfilterlocket på plats och lyft sedan filterlocket (k) uppåt. Eftersom en liten
mängd smutsigt vatten kan spillas ut ur filtret när du tar bort filterlocket, rekommenderas att du innan
dess placerar apparaten i badkaret eller i duschkaret. Ta sedan ut filterkorgarna (m) ur apparaten och byt
ut filterpatronerna eller utför underhåll enligt ovanstående anvisningar. Sätt sedan ihop apparaten ge-
nom att sätta in filterkorgarna (m) i apparaten, sätt filterlocket (k) på behållaren (l), stäng klämmorna (j)
som håller filterlocket (k) på plats, anslut ventilkroppen för filterslangarna (se bild 4c), öppna ventilerna
på slangarna (se bild 4a) och anslut sedan apparaten till elnätet.
Om det behövs kan slangarna, rören och filterhuset rengöras från alger eller kalk och damm med en
RENGÖRING AV ROTORKAMMARE OCH UNDERHÅLL AV FILTERLOCKETS TÄTNING (BILD 7). Medan
du rengör filterpatronerna ska du samtidigt rengöra rotorn och rotorns kammare för att säkerställa
problemfri drift av filtret. Detta gör du genom att vända upp och ner på filterlocket (bild7), ta bort
klämlocket från rotorns kammare (p) genom att vrida det moturs, dra ut rotorkåpan (r), ta ut rotorn (s)
och rengör den noggrant under rinnande vatten. Rengör insidan på rotorns kammare (t) med en mjuk
borste. Montera sedan anordningen genom att följa alla ovanstående steg i omvänd ordning.
Obs! När du rengör filtret, ta försiktigt bort tätningen (u) som sitter under filterlocket, tvätta den nog-
grant med varmt vatten, torka den sedan med en pappershandduk och smörj noga med silikonfett.
Rengör också noggrant spåret där tätningen har suttit med en mjuk trasa eller svamp för att ta bort kalk
och andra mekaniska föroreningar. Placera sedan tätningen försiktigt i spåret under filterlocket. Detta
säkerställer långvarig användning av tätningen utan att behöva byta ut den oftare än vart 4-5:e år. Om
tätningen går sönder eller skadas ska den bytas ut mot en ny.
NEDMONTERING OCH KASSERING.
Det ar forbjudet att kassera anvand elektrisk eller elektronisk
utrustning i en soptunna. Sortering och korrekt anvandning av denna typ av avfall leder till bevaring av
naturens resurser och undvikande av negativ paverkan pa halsan, som annars kan aventyras av inkor-
rekt avfallshantering. Anvandaren ar ansvarig for att leverera den anvanda produkten till en specialise-
rad samlingspunkt dar den kan tas emot gratis.
Information om sadan inrattning kan fas fran lokala myndigheter, eller genom att kontakta antingen
saljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkaren lamnar garanti i 24 manader raknat fran kopdatumet. Garantin tacker
defekter som orsakats av fel i tillverkningen, t.ex. defekt material eller felaktigt utforande. Den tacker
inte mekaniska eller nagra andra skador som orsakats av inkorrekt anvandning eller konstruktionsand-
ringar som utforts av anvandaren. Vid krav under denna garanti, vanligen skicka in garantisedeln med
saljarens stampel tillsammans med den skadade anordning till distributorens adress. En forutsattning
for att garantin ar att tillverkningsdatumet som ar stamplat pa garantisedeln.
ƕՂĶ뻟ϵŀĶ뻟ƗǷנɮ#37#'.мȞ뺯āĶȠƱǷĜŢȺȡĩƗė
Nj뺯ħыȉȺůȠȱĀɝʚ뻟ɑϵࢅժ୯փŘĪ
߽ǟĸdž뺯
мȞĀ٩ʿůŠȡ뺯7.64#(+.6'4ħʗħġՏŠęՏnjǨѳʹĀ
ϵɘnjࢮĿ،뺯מŪĀݛϯಈٜ᭨߽ǟϔϙؼͲʓ뺯ĈвĀĢ
ƛnjƯĻکΜؠϔຂŞƛĿ،뺯ᎨĀęʔĻħnjࢮƛ౪
ˀՇҝȗĞĀᙌѷց
ؗ뺯Ŀ،ġĻůᎨ뻛ಗŀˀĀ뺮ƯᅟĀ
ŠƓĀ뻜뺯β߁ЬΆĻ֪֮ƲċnjࢮĀđЬΆȹʔ뺯ϵɘĀΆĩǗ
ƯĻکǭĀnjȹĿĿΙ˄ܱӣǗ뺯ʽŔĀ၄፺Ŀ
߽
،ǟ
ĴǴٯƄ뺯7.64#(+.6'4ͷԉߒƁƞՏ뻛7.64#(+.6'4 뺮
뺮뻜вĩćψNJǎ뺯
ȫŠƛ뻛ʏCD뻜뺯7.64#(+.6'4Ŀ،ӪκǽćnjࢮĀnjʞŘ
Ī뺯ǘſҍȂٌ뻟ӚڱȝȺǽ
ٝćnjĪƶĀʗůnjࢮ௰ġ뺯ƥǡˆ
ȝĿ᭨Ɇɍ
ࣧĀũˍġ뻛Ȓʏ E뻜뺯ĥĿ،Ā᭨ɆȉݛϯĂőǽ
ć૿ġ뺯ϘơΪˈĿ،Ĵ뻟
֙
ˆʏȝʏǨФĀDJغɫغ뺯ݛϯ
Ы
ܸˆȥƽǽćĿ،ɍˍ૧ϯĘ˄Řӷᅰي뻛K뻜ǭ뺯ˆȝݛϯ
ܲ
ܸ
ȥƽȖė૧ϯ뻟ŘکȺݧȡ뺯ЬɈǡˆȝċǭĿࣧ
،뻛M뻜Ā
Ŕ뻛L뻜Ǚũ뻟ŘഋĪࣧ뻛Ȓʏ 뻜뺯ƔŶȝ
ࣧM뻜ĢĿ،،뻛N ˋ
ĘӘŜથŜ뺯ȮĿ،ʭˌȿŜɭᎨĀ뻛O뻜뺯ӚڱȝʄઊŠɓ
༞ܴćnjġ뺯၄ᎨˆȮᒗỗˢˈԧɍġ뻟˄ЫڮҀŘפņĻĩ
Āଟ뻛ۚקĕȏଟĻĩĜҝŪnjࢮġĀnjĴ༁ᘖ뻜뺯đȀŨʄઊ
Š၄ᎨŀˀĿĀюʇ뻟Ӛڱఓߒ៷ժཕƜཕাѷˀ뻛ૼƧ#37#'.
#%6+$#61.뻜Āŀˀşᔓཾ뺯ƔŶȝŠᎨ
֙ŘĪۖ
؋ǽɍĿ،
ʭ뻛ȮЫˌũ˨뻜뻭Бɡʄઊ뻛શ뻜뺮٢ɡʄઊ뻛ݧ뻜뺮뺮၄ᆋ뺮،ᒖ
뻛P뻜˄ʙĿȱċǭࣧĀŔ뻛L뻜ȫ
ࣧ
뻛M뻜뺯Nj뻭ĥנɮĀ
Ŀ،ġ뻟ᎨĻĩŘăǜĀۖ
؋ǽ
ٝ뺯ŘĘȖɥĀᎨǽ
ٝۖ
؋Ļը
ȫČĀĿ،đnjˆćΪˈψǗƺȅ
ࣽǡӍĿݛϯǙũĪ뻛Ȓʏ
C뻜뻟ȝࣧʭůǘĿ،nj뻛Q뻜ĀӘ႞ӘėЫ뻟ƔŶȝȺŶȖ뻛Ȓʏ
C뺮D뻜뺯ŘˤƶКćĿ،ʭˌмŀĀݸؤȝnjࢮĢƛnj뺯nj
ġɺĀnjˆΏŶ
֦ۙ뺯Ŀ،njŶ뻟ŮȝȺΪˈψǗȅĻ뺯
Nj뻭ƛѳ
҄ĀŖحь뻟ѳ
҄Ļĩć
߽ǟĴȤևę뻟˄ύǯݛϯ
Ŝęʔǯܴ뺯ˤħĿ،ʭˌĢƛפǯǨҝŪ뺯Nj뻭ƧưůǘĿ،
뻛Q뻜njĀӘ႞ǭ뻟ˆȝᅰԟࢧɍƋៅǡˌĀೡġ뻟˄ȝȺˋʌӘŜ
Ŀݛϯ᭨ĀЬΆŠגũ뻛ʏCDE뻜뺯7.64#(+.6'4Ŀ،ĀǂɆġ
ȫąƪċ᭨ɠ뻟ůǘЬΆnjȹʔӍגũȝnj
֢ˋĿ،ƔŶƫȹψnj
ࢮĀݛϯ뺯ĕȏ᭨ɠůǘЬΆѳ
҄Āвĩ뻛ʙĿĿ،Ānjȹʔ뻜뺯ɑ
֙ʏCŠDǨФࡡƛ᭨ɆӘ႞뻟ŘɺͱLjȀĿ،Āвĩ뺯᭨ɠńů
ǘȱĿ،ĀࣂnjŠגũݛϯ뺯ħˤˆȝ᭨ɠӘ႞ࡡψάէʞٝ뻛Ȓ
ʏD뻜ĂˤĴ뻟᭨ɆćĿࣧ
،ġߔ뺯ƔŶˆȝ᭨ɆˋĘӘ뻟ŘȝȺ
ĢࣧഋĪ뻛ȒʏE뻜뺯đȝ᭨ɆȶĥΪˈėࣧŔ뻟ˆŘȠѢ؋߽ۖǟĘ
ǽŜĀnjġʓҀ뻛ăĄćĢĎnjġ뻜뺯Ӛڱćҍėѳ҄вĩdžׅĪ
ܱŶɘDŽljĂơʓ뺯ӚڱψɺƲċʃʓͱƑҕᎨĂơ뻟Řȿī
ʞǘĿ،ʭˌĀᎨʓϳ뻭ȱݛϯĀ᭨ɠ뻛ȒʏDqάէrˌ
œ뻜뻟ȝѳ҄ĢǗȅגũ뻟גũĿ،ݛϯĀ᭨Ɇ뻛ȒʏE뻜뻟ƔŶȝѳ
҄
Ģnjࢮ௰ȿŜ뺯ࣧĀഋϳ뻛Ȓʏ뻜뻭Ǚũċǭ٩ࣧ
،Ā
Ŕ뻛K뻜뻟ƔŶȝ،ࣧ뻛M뻜ˋĘഎő뺯ȿĪࣧĴĻĩĜĈȏnjȹŜ뻟
ȂˤӚڱȝѳ
҄ϵǽć෫ᆧͱ෫൹ġ뺯ƔŶ֙ĘۅӚڱ뻟ȝʞǘѳ
҄ʭˌĀ뻛O뻜ȿŜ뻟˄ƑҕȺᎨͱɘDŽά֕뺯ƔŶغѳ҄뻟ȝ
뻛O뻜ǽɍѳ
҄ʭˌ뻟ȝ
ࣧ
뻛M뻜ǽ،뻛N뻜Ę뻟ȱǭࣧ뻛M뻜Ā
Ŕ뻟Ϊˈ،ݛϯ᭨ɠĀ᭨Ɇ뻛ȒʏE뻜뻟Ǚũݛϯ᭨ɠ뻛ȒʏC뻜뻟
ƧĈκđ뻟ˆůݛҘͱʄઊʓפݛϯ뺮ϯŔ뺮Ŀ،ʌĘĀʄ᠑뺯
ʽŔൾĀʓӍ
ࣧް뻛ʏ뻜뺯Āά
֕
뺯ʓᎨĴˆǜĴʓʽŔ
ŠȺ
߽ǟǨćĀൾة뻟ŘکĿ،߽ǟƄࡁ뺯ħˤ뻟ˆȝ
ࣧĘĪ໑ԧ
뻛ʏ뻜뻟ŘಅĴࣉƶˋණʽȿĪʽŔൾ
ࣧ
뻛R뻜뻟ӘŜʽŔ
ࣧ
뻛T뻜뻟ȿĪ
ʽŔ뻛U뻜˄ŘnjЫڮҀ뺯ˆůݛݨʓʽŔൾ뻛V뻜ʭˌ뺯ƔŶŘȉĘ
Nj뻔ʓĿ،Ĵ뻟ˆŇķȿŜʞǘ
ࣧĪƶĀް뻛W뻜뻟Řѽnjࢅժ
ʓҀ뻟ƔŶůࡹ൭ࠚѝ˄Řᛞஊࢅժથ뺯ńˆůݛʄઊͱݛҘࢅժ
ʓްǨćĀ፼뻟ŘפņnjᚗŠȺŴƯᅟކΙ뺯ƔŶȝްŇķŞ
ǽć
ࣧĪĀ፼ġ뺯ƧˤĂĎĻکްĀǥʿů뻟ψɺƲŭƷ
ഋȉ
ٝ뺯ǗǯŠǗŔѳ҄ăˆݺڡψ೧೨ġ뺯˞ՊŠҒȆ
ٝ
ĕڡˀ뻟ĈՎǘ֕ĢƔցؗ뺯ůеĈޡȝůĿĀѳ҄ψʗ
ɠĀʵמž뻟ćŦĻыˈʵڡˀ뺯ĈȱނŰ뻟ĻŘȮȆŞ؈ࡺˌɠͱ
էʳɫ뺯ҝԅࣂĢנɮƥūőċʃĀէ뺯˽էć߇ഄʭĈ
в뺯է ّ་ࣧύҝԅĀтචǨڇőĀ뻟ࠒն ݀ౢͱԜǸ
ࡁ뻟ĕăಗύǘăȢکŞ
߽ǟѳ҄ͱȺůǘȉȺ٩ʿůăȠǜĀϝ
ĀƦ
َ
֢ĀůетචǨҝŪĀ뺯Nj뻭էϑͱഋפѳ҄ɸŜȺ
Ƨưѳ
҄DŽăȢ˩뻟ɑȝȥђĀէجŠѳ҄şψՑŝĀŞɨ뺯ɑ
کΞէĀʳɫĄ뻟мȞĘĀҝūʿȉէجĘĀūʿĂَ뺯ĕȏʳɫ
ăפՄͱӕȂխˀăʸʸǜƦَ֢Āɮƶܨϙ뺯է
ّ
Մǘά
էͱƑҕѳ҄Ǖǻ뺯ăಗݺ˫ͱۂȺŴˀɆǨмŀĀژ뺯
ENG PL DE FR RU ES IT CZ HU RO SE CN
Dubowo Drugie 35, 16-400 Suwałki, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel i podpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Печать и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko a podpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat i potpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka a podpis predajcu
Підпис та печатка продавця
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности: • Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: A hiba leírása: • Beschrijving van het defect: •
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST