
ボタン電池を飲み込んだ場合、2 時間以内に重篤な状態にお
電池はお子様の手の届かないところに保管してください。
もし電池を飲み込んだり、体内に入ったと思われる場合は、
1.本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の手の届かないと
2.注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでくだ
3. 長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注意ください。
また、やけどや製品の破損につながりますので、高照度で
4. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用中は
ヘッド部分をおおったり近くにものを置いたりしないでく
5.可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てないでくださ
6.事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一般的・
7. 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでください。製
8. 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発火の恐れが
ある場所に保管する場合や長期間使用しない場合は、意図
しない点灯や過熱による故障を防ぐため本体のテールキャ
ップを緩めてください。また、電池の液もれを防ぐため、
9. 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、60℃以上の場
10. 電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充電には付属の充
11. 長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電してください。
12.故障の原因となるため、製品を分解・改造しないでください。
された場合は保証が適用されません。詳しくはマニュアル
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となります。
包装に破損がある電池や、電流が使用製品に適合しない電池は
使用しないでください。また、電池を分解する、穴を開ける、
切断する、潰す、ショートさせる等の行為は絶対にしないでく
ださい。使用する際は異なるブランドやタイプの電池を一緒に
使わないでください。液もれや異臭、変形などに気づいた場合
は、直ちに電池の使用を中止し適切に破棄してください。製品
や電池を廃棄する場合はお住まいの自治体のルールに従ってく
付属の NBP100Rリチウムイオンバッテリーパックは USB-C 充
電ポートを内蔵しています。初めて使用する前に一度充電して
電源への接続 :USB 充電ケーブルを使用し、外部電源(USB ア
ダプターや USB 充電デバイスなど )に接続すると充電が始まり
ます。充電時間は約3時間40分です(5V/3Aアダプター使用時)。
充電インジケーター :充電中は赤色インジケーターが点滅しま
NBP100Rは USB ポート経由で外部デバイスを充電することが
出力インジケーター:バッテリーパックが出力しているときは、
緑色のインジケーターが点灯します(出力 :5V/3A)。
ノート :NBP100R の残量が少なくなると、自動的に出力を停止
図のようにテールキャップを外して電池を入れた/取り出した
1. 電池のプラス極がヘッド側に来るよう入れてください。逆向
2. 電池残量の低下によりライトが暗くなったり動かなくなった
ライトがオフの時、テールスイッチを半押しし続けると、押し
ているあいだライトが点灯します。はなすと消灯します。
オン : ライトがオフの時、テールスイッチをカチッと音がする
オフ : ライトがオンの時、テールスイッチをカチッと音がする
(MH40Pro はメモリー機能があります。次回点灯時は、前回最
後に使用した明るさレベル又はストロボモードで点灯します
ライトがオンの時、モードボタンを短く押すと明るさレベルが
ロー–ミドル–ハイ–ターボ の順に切りかわります。
スペシャルモード ( ストロボ / ビーコン / SOS)
ライトがオンの時、モードボタンを長押しすると押しているあ
いだスペシャルモードがストロボ–ビーコン -SOSの順に切り
かわりますので、使いたいモードでボタンをはなしてください。
モードボタンを短く押すと通常の点灯に戻ります。またテール
MH40Pro にはワイヤレス機能がついており、ワイヤレスリモ
ートスイッチを使うことによって、ライト本体のスイッチと同
じ操作をワイヤレスでおこなうことができます。付属のスイッ
チは出荷時に本体とペアリングされているので、そのまま使用
ワイヤレスリモートスイッチは3V の CR1632 を1個使用し
ています。電池は 4,000 回のスイッチ使用ができ、スタンバ
ライトとリモートスイッチの間に障害物がなければ、使用
ボタン電池を交換する場合は、リモートスイッチの電池キ
MH40Pro がオンになったときにワイヤレスリモートスイッチ
オン :ライトがオフの時、A ボタンを押すとライトがつきます。
オフ : ライトがオンの時、A ボタンを押すとライトが消えます。
ノート :ライトがオフの時、ワイヤレスリモートスイッチとつ
ながっている場合はモードボタン下のパワーインジケーターが
5秒に1回点滅します。2時間操作がない場合、ワイヤレスリ
モートスイッチとの接続が自動的に切れます。リモートスイッ
チをペアリングする必要がある場合は、以下の手順でおこなっ
1.ライトがオフの時、モードボタンを押しながらテールボタ
ンを短く押してください。ペアリングモードに入るとライト
2.ライト本体がペアリングモードになったら、ワイヤレスリモ
ートスイッチの A ボタンと B ボタンを同時に押すと、ペア
1.ペアリングモード中にライトを点灯すると、ペアリングモー
이 제품에는 버튼 배터리가 포함되어 있습니다 .
리튬버튼배터리를 삼키면 시간 이내에 중상을 입거나 치명 2
배터리는 어린이의 손이닿지않는 곳에보관하십시오 .
배터리를 삼켰거나 신체의 일부에넣었다고 생각되면 즉시의
1.본제품은18 세이상성인이사용하도록제작되었습니다 .
본제품은어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오.
2. 주의 !육안으로광선을직접쳐다보거나다른사람의눈에
3. 제품은장시간사용시엄청난열이발생합니다 .사용중에
는주의를기울이십시오.화상및제품손상을방지하려면
높은밝기를장시간사용하지않는것이좋습니다 .
4. 제품헤드부근에물건을덮거나물건을올려놓지마세요.
제품손상이나고온으로인한사고의원인이될수있습니다 .
5.가연성또는폭발성물질을조명하는데제품을사용하지마
십시오.고열로인해연소또는폭발이발생할수있습니다 .
6. 제품고장시사고를방지하기위해일반적인방법으로제
7. 제품이뜨거울때어떤액체에도담그지마십시오.그렇게
하면튜브내부와외부의기압차이로인해제품에회복불
8. 제품을배낭등밀폐된환경이나가연성환경에두거나장
기간사용하지않은채로방치할경우우발적인작동및과
도한열로인한위험을방지하기위해테일캡을느슨하게
하십시오.또는배터리누출로인한손상을방지하려면배
9. 제품을60° C(140° F)이상의온도에장시간노출시키지마
십시오.배터리폭발이나연소의위험이있습니다 .
10.배터리수명단축을방지하려면정품충전케이블을사용하
11.제품을장기간사용하지않을경우6 개월마다배터리를충
12.본제품을분해하거나개조하지마십시오.본제품이손상
될수있으며제품보증이무효화될수있습니다 .전체보
배터리를부적절하게사용하면심각한배터리손상이발생하
거나연소 ,폭발등의안전위험이발생할수있습니다 .포장이
손상되었거나방전전류가제품과일치하지않는경우배터리
를사용하지마십시오.배터리를분해하거나 ,구멍을뚫거나 ,
자르거나 ,부수거나 ,소각하거나 ,단락시키지마십시오.다른
브랜드나유형의배터리를혼합하지마십시오.누출,이상한냄
새또는변형이발견되면즉시배터리사용을중지하고적절하
게폐기하십시오.해당지역법률및규정에따라장치 / 배터리
포함된NBP100R충전식리튬이온배터리팩에는USB-C충전
포트가장착되어있습니다 .사용하기전에배터리팩을충전하
전원 연결 :USB케이블을사용하여외부전원공급장치 (예:
USB어댑터또는기타USB충전장치 ) 를충전포트에연결하
여충전프로세스를시작합니다 .충전시간은약3 시간40 분
입니다 .(5V/3A어댑터를통해충전시 )
충전 표시 : 충전과정중에빨간색표시등이깜박여사용자에게
알립니다 .배터리팩이완전히충전되면빨간색표시등이계속
USB출력이장착된NBP100R 은외부장치를충전하기위한전
출력 표시 :배터리팩이방전되면녹색표시기가계속켜져사
참고 :방전중에배터리전압이너무낮으면NBP100R 은배터
리수명을연장하기위해자동으로출력을끕니다 .
그림과같이배터리캡의나사를푼후배터리를삽입/제거하
1.배터리의양극끝이머리를향하도록삽입되었는지확인합
니다 .배터리를잘못삽입하면제품이작동하지않습니다 .
2. 출력이어두워지거나전력이부족하여손전등이반응하지
않게됩니다 .이시점에서는손전등사용을중단하고배터리
조명이꺼진상태에서테일스위치를반쯤누르면라이트가순
QUESTO PRODOTTO CONTIENE UNA BATTERIA A
Se ingerita, una batteria Li-ion a bottone o può causare lesioni
gravi o mortali entro 2 ore.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o inserite
in una parte del corpo, rivolgersi immediatamente ad un medico.
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di
età superiore ai 18 anni. Si prega di tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare
direttamente il fascio di luce e non puntare la luce
direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento
prolungato. Si consiglia di prestare attenzione durante l'uso.
Si raccomanda di non utilizzare livelli di luminosità elevati per
periodi prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire o collocare oggetti vicino alla testa del
prodotto, poiché ciò potrebbe causare danni al prodotto o
incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali
inammabili o esplosivi, poiché l'elevato calore può
provocare combustione o esplosione.
6. Per evitare incidenti in caso di guasto del prodotto, si prega
di utilizzare il prodotto in modo manuale standard.
7. NON immergere il prodotto in alcun liquido quando è
caldo. Ciò potrebbe causare danni irreparabili alla lampada
a causa della dierenza di pressione dell'aria all'interno e
8. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso
o inammabile, come uno zaino, o quando viene lasciato
inutilizzato per un periodo prolungato, allentare il tappo
di chiusura per evitare l'attivazione accidentale e i pericoli
causati dal calore eccessivo. In alternativa, rimuovere la
batteria per evitare danni dovuti a perdite di batteria.
9. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C
(140°F) per un tempo prolungato, poiché ciò comporta il
rischio di esplosione o combustione della batteria.
10. Si prega di ricaricare la batteria con il cavo di ricarica
originale per evitare di ridurre la durata della batteria.
11. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi se il prodotto rimane
inutilizzato per un periodo prolungato.
12. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di
danneggiarlo e di invalidare la garanzia. Per informazioni
complete sulla garanzia, consultare la sezione del manuale
如果吞食,锂纽扣电池会在2小时内造成严重或致命伤害。
如果疑似纽扣电池被吞咽或进入人体内任何部位,请立即就医。
1.本品适用人群为 18 岁以上成年人,请将本品放置在儿童接
2. 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3.本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本品及保障用户体
验,用户使用时请注意安全,建议不要反复开启高亮度挡位,
4.开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近手电筒头,以免损坏本
5. 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引发燃烧或爆
6. 请使用手持等正常方式使用本品,以免本品故障时,发生意外。
7.在本品处于高温状态下时,请勿将本品置入冷水(或任何液体)
中降温。由于内外气压的差异,将产生约等于 10米水深的水
8. 若把本品放置在背包等密闭、易燃环境,或需长时间储存时,
请拧松筒尾以防止误触开启,避免温度过高引发危险;或取
9. 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,否则电池有爆炸
10.充电时应使用原装电源线,避免损耗电池寿命。
11.当长时间储存本品,请每6 个月为电池充电一次。
12.切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,
不恰当使用电池,可能会损坏本品或引发燃烧、爆炸等危险。请
勿使用外皮损坏的电池。请勿使用放电电流与产品不匹配的电池。
请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧电池或使电池短路。请勿混
用不同品牌/类型的电池。如果发现电池有任何泄漏、异味或变形,
应立即停止使用并将其安全处理。请根据适用的当地法律和法规
ЦЕЙ ПРОДУКТ МІСТИТЬ ДИСКОВУ БАТАРЕЙКУ
У разі проковтування літієва батарея може спричинити
серйозні або смертельні травми протягом 2 годин.
Тримайте батареї в недоступному для дітей місці.
Якщо ви вважаєте, що батарею могли проковтнути або
помістити в будь-яку частину тіла, негайно зверніться до
1. Цей виріб призначений для використання дорослими
віком від 18 років. Зберігайте цей виріб у недоступному
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на
промінь світла і не направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде сильно нагріватися.
Будь ласка, будьте обережні під час використання.
Рекомендується не використовувати високі рівні
яскравості протягом тривалого часу, щоб запобігти
опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте та не розташовуйте предмети біля голови
виробу, оскільки це може призвести до пошкодження
виробу або нещасних випадків через високі температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих
або вибухонебезпечних матеріалів, оскільки висока
температура може призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте виріб стандартним ручним
способом, щоб уникнути нещасних випадків у разі
7. НЕ занурюйте виріб у гарячу рідину. Це може призвести
до непоправної шкоди світлодіоду через різницю тиску
повітря всередині та зовні корпусу.
8. Якщо виріб поміщено в закрите або легкозаймисте
середовище, наприклад у рюкзак, або якщо він не
використовується протягом тривалого періоду, послабте
торцеву кришку, щоб уникнути випадкового ввімкнення
та небезпек, спричинених надмірним теплом. Крім того,
вийміть батарею, щоб запобігти пошкодженню через
9. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом
тривалого часу, оскільки це створює ризик вибуху або
10. Будь ласка, зарядіть акумулятор за допомогою
оригінального зарядного кабелю, щоб уникнути
скорочення терміну служби акумулятора.
11. Перезаряджайте батарею кожні 6 місяців, якщо виріб не
використовувався протягом тривалого часу.
12. НЕ розбирайте та не змінюйте цей виріб, оскільки це
призведе до його пошкодження та втрати гарантії
на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу гарантії
в посібнику, щоб отримати повну інформацію про
Неправильне використання батареї може призвести до
серйозного пошкодження батареї або загрози безпеці,
наприклад займання або вибуху. НЕ використовуйте
батарею, якщо її оболонка пошкоджена або якщо її струм
розряду не відповідає вашому продукту. НЕ розбирайте, не
проколюйте, не ріжте, не розчавлюйте, не спалюйте та не
замикайте батарею. НЕ змішуйте батареї різних марок або
типів. Якщо помічено будь-який витік, незвичний запах або
деформацію, негайно припиніть використання батареї та
утилізуйте її належним чином. Утилізуйте пристрій/батареї
відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Використання акумулятору NBP100R
Перезаряджуваний літій-іонний акумулятор NBP100R, що
входить у комплект, оснащено зарядним портом USB-C.
Перед використанням зарядіть акумулятор.
Підключення живлення: Використовуйте USB-кабель для
підключення зовнішнього джерела живлення ( наприклад,
USB-адаптера або інших зарядних пристроїв USB) до
порту заряджання, щоб розпочати процес заряджання.
Час заряджання становить прибл. 3 години 40 хвилин.
(Заряджається через адаптер 5V/3A)
Індикація заряджання: під час процесу заряджання
червоний індикатор блимає, щоб проінформувати
користувача. Коли акумулятор буде повністю заряджений,
червоний індикатор почне світитися постійно.
Зарядка зовнішнього пристрою:
Оснащений USB-виходом, NBP100R можна використовувати
як джерело живлення для зарядки зовнішніх пристроїв.
Індикація виходу: коли акумулятор розряджається,
зелений індикатор буде світитися, щоб проінформувати
користувача. (Вихід: 5 В/3 А)
Примітка: Якщо напруга батареї занадто низька під
час розрядки, NBP100R автоматично вимкне вихід, щоб
продовжити термін служби.
Встановлення / вилучення акумулятору
Як показано на малюнку, відкрутивши кришку акумулятора,
вставте/витягніть акумулятор(и) і закрутіть кришку.
1. Переконайтеся, що акумулятор(и) вставлено позитивним
полюсом до голови. Виріб не працюватиме, якщо
акумулятор(и) вставлено неправильно.
2. Вихідний сигнал буде тьмяним або ліхтар перестане
реагувати через низьку потужність. На цьому етапі
припиніть використовувати ліхтар і зарядіть або замініть
акумулятор(и), щоб уникнути пошкодження.
Тактичне миттєве освітлення
Коли світло вимкнено, наполовину натисніть і утримуйте
торцевий перемикач, щоб миттєво ввімкнути світло.
Відпустіть, щоб вимкнути.
Увімкнення: коли світло вимкнено, коротко натисніть торцевий
перемикач, доки не почуєте клацання, щоб увімкнути його.
Вимкнення: коли світло увімкнено, коротко натисніть торцевий
перемикач, доки не почуєте клацання, щоб вимкнути його.
MH40 Pro має функцію пам'яті. Після повторного
ввімкнення ліхтар автоматично отримає доступ до
попереднього рівня яскравості або режиму СТРОБ (за
Установка / извлечение элемента питания
Открутите крышку аккумуляторного отсека так, как это
показано на иллюстрации, затем вставьте или извлеките
элемент(-ы) питания и закрутите крышку обратно.
1. Убедитесь, что элемент(-ы) питания установлен(-ы)
положительным полюсом к головной части фонаря.
Если элемент(-ы) питания установлен(-ы) неправильно,
фонарь не будет работать.
2. При низком уровне заряда аккумулятора яркость будет
слабой, также фонарь перестанет отвечать на команды.
В этом случае прекратите использование фонаря и
зарядите элемент(-ы) питания или же замените его (их)
во избежание повреждений.
Тактическая быстрая подсветка
Когда фонарь выключен, наполовину зажмите и удерживайте
задний переключатель, чтобы мгновенно активировать
фонарь. Отпустите кнопку, чтобы его выключить.
Включение. Когда фонарь выключен, кратковременно
нажмите на задний переключатель, после чего раздастся
щелчок, означающий его активацию.
Выключение. Когда фонарь активирован, кратковременно
нажмите на задний переключатель, после чего раздастся
щелчок, означающий его выключение.
MH40 Pro обладает функцией запоминания последнего
режима. При повторной активации фонарь автоматически
перейдет к установленному в последний раз уровню
яркости или режиму СТРОБОСКОП (не работает с
Когда фонарь активирован, кратковременно нажимайте
на кнопку режима (MODE) для переключения между
следующими уровнями яркости: НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ –
Специальные режимы (СТРОБОСКОП /
Когда фонарь активирован, продолжайте удерживать
кнопку режима (MODE) для переключения между
следующими специальными режимами: СТРОБОСКОП –
МАЯК – SOS. Отпустите кнопку, чтобы выбрать нужный
специальный режим. Кратковременно нажмите на кнопку
режима, чтобы вернуть фонарь в предыдущее состояние;
или же кратковременно нажмите на задний переключатель
Беспроводное дистанционное
MH40 Pro оснащен специальным беспроводным
дистанционным переключателем, который позволяет
управлять устройством на расстоянии. После сопряжения
кнопки беспроводного дистанционного переключателя
обладают тем же функционалом, что и кнопки фонаря.
Сопряжение настроено по умолчанию.
• Беспроводной дистанционный переключатель работает
от 1 кнопочной батарейки CR1632 напряжением 3 В,
которая обеспечивает около 4000 нажатий. Время работы
с новой батарейкой в режиме ожидания составляет
приблизительно 12 месяцев.
• При отсутствии препятствий максимальная дальность
сигнала между фонарем и беспроводным дистанционным
переключателем составляет 1 метр (39,37 дюйма).
• Для замены кнопочной батарейки снимите крышку
батарейного отсека беспроводного дистанционного
переключателя при помощи ногтя или ключа.
Сопряжение беспроводного дистанционного
Если вам необходимо повторно выполнить сопряжение
беспроводного дистанционного переключателя с фонарем,
выполните следующие действия.
1. Когда фонарь выключен, кратковременно нажмите на
задний переключатель, удерживая при этом кнопку
режима (MODE) до тех пор, пока фонарь не начнет
быстро мигать, что будет указывать на переход в режим
2. Когда фонарь перейдет в режим сопряжения,
зажмите кнопки A и B беспроводного дистанционного
переключателя и удерживайте их до тех пор, пока
фонарь не начнет беспрерывно гореть.
1. Если фонарь находится в режиме сопряжения, то при
активации он выйдет из этого режима.
2. Во время сопряжения убедитесь, что расстояние
между фонарем и беспроводным дистанционным
переключателем составляет не более 1 метра.
3. Если фонарь разряжен, немедленно замените
элемент питания. Смена аккумулятора не приводит к
удалению сопряжения между фонарем и беспроводным
дистанционным переключателем.
Только когда MH40 Pro активирован, им можно управлять с
помощью беспроводного дистанционного переключателя.
Включение: когда фонарь выключен, до конца нажмите на
кнопку A, чтобы его активировать.
Выключено: когда фонарь активирован, до конца нажмите
на кнопку A, чтобы его выключить.
Примечание. Когда фонарь выключен, индикатор
питания под кнопкой режима (MODE) будет мигать
каждые 5 секунд, информируя пользователя о том, что
беспроводной дистанционный переключатель находится в
сопряжении с фонарем. Если в течение 2 часов не будет
выполнено никаких действий, беспроводной дистанционный
переключатель автоматически отключится от фонаря.
Когда фонарь активирован, наполовину нажимайте на
кнопку A для переключения между следующими уровнями
яркости: НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ – ТУРБО.
Когда фонарь активирован, зажмите и удерживайте кнопку
B для перехода в режим ТУРБО. Отпустите кнопку, чтобы
вернуть фонарь в прежнее состояние.
Переход в специальный режим
Когда фонарь активирован, наполовину зажмите и
удерживайте кнопку А, чтобы перевести фонарь в режим
СТРОБОСКОП. Затем наполовину нажимайте на кнопку
А для переключения между следующими специальными
режимами: СТРОБОСКОП – МАЯК – SOS. Снова зажмите
наполовину и удерживайте кнопку A для выхода из
Чтобы узнать уровень заряда, когда фонарь выключен,
зажмите задний переключатель, удерживая при этом
кнопку режима (MODE), после чего быстро отпустите обе
кнопки. Индикатор питания под кнопкой режима начнет
мигать, сообщая таким образом оставшийся уровень заряда
аккумулятора. Как только мигание прекратится, фонарь
• Мигание 3 раза означает, что уровень заряда не ниже 50%.
• Мигание 2 раза означает, что уровень заряда ниже 50%.
• Мигание 1 раз означает, что уровень заряда ниже 25%.
Сообщение о низком уровне заряда при помощи
Когда фонарь активирован и оставшийся уровень заряда уже
ниже 10%, MH40 Pro начнет вибрировать каждые 10 секунд,
таким образом информируя об этом пользователя.
ATR (эффективный температурный
Встроенная технология ATR регулирует световой поток
MH40 Pro в соответствии с рабочими условиями, а
также условиями окружающей среды для поддержания
оптимальной производительности устройства.
Каждые 6 месяцев резьбу следует протирать чистой
тканью с последующим нанесением тонкого слоя смазки на
2.アリングは、ライトとワイヤレスリモートスイッチの距離が
3.ライト本体の電池残量が少ないときはバッテリーパックを
交換してください。バッテリーパックを交換しても、再度ペ
MH40Pro がオンになったときにワイヤレスリモートスイッチ
オン : ライトがオフの時、A ボタンを押すとライトがつきます。
オフ :ライトがオンの時、A ボタンを押すとライトが消えます。
ノート :ライトがオフの時、ワイヤレスリモートスイッチとつ
ながっている場合はモードボタン下のパワーインジケーターが
5秒に1回点滅します。2時間操作がない場合、ワイヤレスリ
ライトがオンの時、A ボタンを半押しすると明るさがロー–ミ
ライトがオンの時、B ボタンを押すと、押しているあいだター
ボモードに切りかわります。はなすと元の明るさに戻ります。
ライトがオンの時、A ボタンを半押しし続けるとストロボモー
ドになります。その状態で A ボタンを半押しすると、押すたび
にスペシャルモードがストロボ–ビーコン–SOSの順に切りか
わります。A ボタンをもう一度半押しし続けると、スペシャル
ライトがオフの時、モードスイッチを押しながらテールスイッ
チを押して同時にはなすと、モードスイッチ下のパワーインジ
ケーターが点滅して電池残量を通知します。点滅が終わるとラ
電池残量が 50% 以上ある場合は3回点滅します。
ライトがオンの時電池残量が 10% を切ると、10秒に1回本
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、最適な性能
が発揮できるよう状況に応じて出力レベルを調節します。
出力が弱くなったり本体が反応しなくなったりした場合は、電
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベー
On:조명이꺼진상태에서딸깍소리가들릴때까지테일스위
Off: 조명이켜진상태에서딸깍소리가들릴때까지테일스위
MH40Pro 에는메모리기능이있습니다 .다시활성화되면손
전등은자동으로이전에기억된밝기수준또는STROBE모드
(SOS및BEACON제외 )에액세스합니다 .
조명이켜져있을때모드버튼을짧게누르면다음의밝기를
순환합니다 :LOW–MID–HIGH–TURBO.
특수 모드 (STROBE / BEACON / SOS)
조명이켜져있을때모드버튼을계속누르고있으면STROBE–
BEACON–SOS 라는특수모드가순환됩니다 .원하는특수모
드를선택하려면손을떼세요.모드버튼을짧게누르면이전상
태로돌아갑니다 .또는테일스위치를짧게눌러조명을끄세요.
MH40Pro 에는무선으로제어할수있는특수무선원격스위
치가장착되어있습니다 .페어링후무선리모트스위치의버튼
은손전등의버튼과동일한기능을갖습니다 .페어링은공장에
• 무선원격스위치는1x3VCR1632버튼셀배터리로전원
을공급받으며약4,000 번의동작동안사용이가능합니다 .
새배터리의경우대기시간은약12 개월입니다 .
• 손전등과무선리모트스위치사이의최대신호범위는경로
를막는장애물이없을때1m(39.37") 입니다 .
• 버튼셀배터리를교체하려면손톱이나열쇠등으로무선리
무선원격스위치와손전등을다시페어링해야하는경우아래
1. 전원이꺼지면표시등이빠르게깜박일때까지모드버튼을
누른상태에서테일스위치를짧게눌러페어링보류상태에
2.손전등이페어링보류상태에접근하면손전등이계속켜질
때까지무선원격스위치의버튼A와버튼B 를모두누르십
1.손전등이페어링보류상태에접근할때손전등을켜면상태
2. 페어링이진행되는동안손전등과무선리모트스위치사이
3.손전등의전원이부족하면즉시배터리팩을교체하십시오.
배터리팩을교체해도손전등과무선원격스위치간의페어
MH40Pro 가켜져있을때만무선원격스위치로제어할수있
On:조명이꺼진상태에서버튼A 를완전히누르면조명이켜
Off:조명이켜져있을때버튼A 를완전히누르면조명이꺼집
참고 :조명이꺼지면모드버튼아래의전원표시등이5초마다
깜박여사용자에게무선원격스위치가손전등과페어링되었음
을알려줍니다 .2 시간동안아무런조작이없으면무선리모트
스위치와손전등의연결이자동으로끊어집니다 .
조명이켜져있을때버튼A 를반쯤누르면다음밝기수준이
순환됩니다 :LOW–MID–HIGH–TURBO.
조명이켜져있을때버튼B 를길게누르면TURBO 에액세스
할수있습니다 .이전상태로돌아가려면손을떼세요.
조명이켜져있을때버튼A 를반쯤누르고있으면STROBE 에
액세스할수있습니다 .그런다음버튼A 를반쯤눌러STROBE
–BEACON–SOS 라는특수모드를순환합니다 .특수모드를
종료하려면버튼A 를다시반쯤누르십시오.
불이꺼지면모드버튼을누른상태에서테일스위치를누른다
음두버튼을빠르게놓으면전원표시에액세스할수있습니
다 .모드버튼아래의전원표시기가깜박여배터리잔량을표
시합니다 .깜박임이멈추면손전등이켜집니다 .
• 3 번깜박이는것은전원이50%이상임을나타냅니다 .
• 2 번깜박이면전원이50%미만임을나타냅니다 .
• 1회깜박이면전원이25%미만임을나타냅니다 .
조명이켜져있고남은전력이10%미만이면MH40Pro 는10
통합ATR기술은작업조건및주변환경에따라MH40Pro 의
6 개월마다실을깨끗한천으로닦은후실리콘기반윤활제를
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare gravi danni alla
batteria stessa o rischi per la sicurezza, come combustione
o esplosione. NON utilizzare la batteria se il suo involucro è
danneggiato o se la sua corrente di scarica non corrisponde a
quella del prodotto. NON smontare, forare, tagliare, schiacciare,
incenerire o cortocircuitare la batteria. NON mischiare batterie
di marche o tipi diversi. Se si notano perdite, odori anomali o
deformazioni, interrompere immediatamente l'uso della batteria
e smaltirla correttamente. Smaltire il dispositivo/batterie in
conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Utilizzo del gruppo batteria
La batteria ricaricabile agli ioni di litio NBP100R inclusa nella
confezione è dotata di una porta di ricarica USB-C. Si prega di
caricare la batteria prima dell'uso.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare il cavo USB per
collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore
USB o altri dispositivi di ricarica USB) alla porta di ricarica per
avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 3 ore
e 40 minuti (ricarica tramite adattatore 5V/3A).
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, l'indicatore
rosso lampeggia per informare l'utente. Quando il pacco
batteria è completamente carico, l'indicatore rosso si accende
Ricarica di un dispositivo esterno:
Dotato di un'uscita USB, l'NBP100R può essere utilizzato come
alimentatore per caricare dispositivi esterni.
Indicazione di uscita: Quando il pacco batteria si sta
scaricando, l'indicatore verde rimane acceso per informare
l'utente. (Uscita: 5V/3A)
Nota: se la tensione della batteria è troppo bassa durante
la scarica, l'NBP100R spegnerà automaticamente l'uscita per
prolungare la durata della batteria.
Utilizzo della torcia elettrica
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il tappo della batteria,
inserire/rimuovere la batteria (o le batterie) e avvitare per
stringere il tappo della batteria.
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'estremità
positiva rivolta verso la testa. Il prodotto non funziona se la
batteria o le batterie non sono inserite correttamente.
2. L'uscita apparirà debole o la torcia non risponderà più a causa
della bassa potenza. A questo punto, interrompere l'uso della
torcia e ricaricare o sostituire le batterie per evitare danni.
Illuminazione tattica momentanea
Quando la luce è spenta, tenere premuto a metà l'interruttore
di coda per accendere momentaneamente la luce. Rilasciare per
Accensione: Quando la luce è spenta, premere brevemente
l'interruttore di coda no a sentire un clic per accenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere brevemente
l'interruttore di coda nché non si sente un clic per spegnerla.
La torcia MH40 Pro è dotata di una funzione di memoria.
Quando viene riattivata, la torcia accede automaticamente al
precedente livello di luminosità memorizzato o alla modalità
STROBE (SOS e BEACON esclusi).
Quando la luce è accesa, premere brevemente il pulsante MODE
per scorrere i seguenti livelli di luminosità: LOW - MID - HIGH -
Modalità speciali (STROBE / BEACON / SOS)
Quando la luce è accesa, tenere premuto il pulsante MODE per
scorrere le seguenti modalità speciali: STROBO - BEACON -
SOS. Rilasciare per selezionare la modalità speciale desiderata.
Premere brevemente il pulsante Modalità per tornare allo stato
precedente; oppure premere brevemente l'interruttore di coda
Interruttore remoto senza fili
L'MH40 Pro è dotato di uno speciale interruttore remoto wireless
che ne consente il controllo senza li. Dopo l'accoppiamento, i
pulsanti dell'interruttore remoto wireless hanno le stesse funzioni
di quelli della torcia. L'accoppiamento è preimpostato in fabbrica.
• L'interruttore remoto senza li è alimentato da 1 batteria a
bottone CR1632 da 3 V che consente di eettuare circa 4.000
pressioni. L'autonomia in standby è di circa 12 mesi con una
• La portata massima del segnale tra la torcia e il telecomando
wireless è di 1 m (39,37") quando non ci sono ostacoli che
• Per sostituire la batteria a bottone, rimuovere il coperchio del
telecomando con un'unghia o una chiave.
Accoppiamento dell'interruttore remoto senza li
Seguire la procedura riportata di seguito se è necessario accoppiare
nuovamente l'interruttore remoto senza li con la torcia.
1. Quando la luce è spenta, premere brevemente l'interruttore
di coda tenendo contemporaneamente premuto il pulsante
MODE nché la luce non lampeggia rapidamente per indicare
l'accesso allo stato di coppia in attesa.
2. Quando la torcia accede allo stato di coppia in attesa,
premete entrambi i pulsanti A e B sul telecomando senza li
no a quando la torcia si accende stabilmente.
1. Quando la torcia accede allo stato di coppia in attesa,
accendendo la torcia si esce da tale stato.
2. Durante il processo di accoppiamento, accertarsi che la
distanza tra la torcia e l'interruttore remoto senza li non
3. Quando la torcia è scarica, sostituire tempestivamente il
pacco batteria. La sostituzione del pacco batteria non elimina
l'accoppiamento tra la torcia e l'interruttore remoto senza li.
Solo quando l'MH40 Pro è accesa può essere controllata con
l'interruttore remoto wireless.
Accensione: Quando la luce è spenta, premere completamente
il pulsante A per accenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere
completamente il pulsante A per spegnerla.
Nota: quando la luce è spenta, l'indicatore di alimentazione
sotto il pulsante Mode lampeggia ogni 5 secondi per informare
l'utente che l'interruttore remoto senza li è stato accoppiato
alla torcia. Se non si verica alcun funzionamento entro 2 ore,
l'interruttore remoto senza li si scollega automaticamente dalla
Regolazione del livello di luminosità
Quando la luce è accesa, premere a metà il pulsante A per
scorrere i seguenti livelli di luminosità: LOW - MID - HIGH -
Accesso alla modalità TURBO
Quando la spia è accesa, tenere premuto il pulsante B per
accedere a TURBO. Rilasciare per tornare allo stato precedente.
Accesso alle modalità speciali
Quando la luce è accesa, tenere premuto a metà il pulsante A
per accedere a STROBE. Quindi premere a metà il pulsante A
per scorrere le seguenti modalità speciali: STROBO - BEACON
- SOS. Tenere premuto a metà il pulsante A per uscire dalla
Quando la luce è spenta, premere l'interruttore di coda tenendo
premuto il pulsante MODE e rilasciare rapidamente entrambi
i pulsanti per accedere all'indicazione di alimentazione.
L'indicatore di alimentazione sotto il pulsante MODE lampeggia
per indicare la carica residua della batteria. Una volta cessato il
lampeggiamento, la torcia si accende.
Коли світло увімкнено, коротко натисніть кнопку MODE, щоб
перемикатися між наступними рівнями яскравості: НИЗЬКИЙ
– СЕРЕДНИЙ – ВИСОКИЙ – ТУРБО.
Спеціальні режими (СТРОБ / МАЯК / SOS)
Коли світло горить, утримуйте кнопку режиму, щоб
переключатися між такими спеціальними режимами:
СТРОБ – МАЯК – SOS. Відпустіть, щоб вибрати потрібний
спеціальний режим. Коротко натисніть кнопку режиму, щоб
повернутися до попереднього стану; або коротко натисніть
торцевий перемикач, щоб вимкнути світло.
Бездротовий дистанційний перемикач
MH40 Pro оснащено спеціальним бездротовим дистанційним
перемикачем, який дає змогу керувати ним бездротовим
способом. Після створення пари кнопки на бездротовому
дистанційному перемикачі мають ті самі функції, що й на
ліхтарі. Сполучення встановлено на заводі.
• Бездротовий дистанційний перемикач живиться від
дискової батареї CR1632 3 В, яка забезпечує прибл. 4000
пресів. Час роботи в режимі очікування становить прибл.
12 місяців для нового акумулятора.
• Максимальна відстань сигналу між ліхтарем і бездротовим
дистанційним перемикачем становить 1 м, якщо на шляху
• Щоб замінити батарею, зніміть кришку бездротового
дистанційного перемикача нігтем або ключем.
Сполучення бездротового дистанційного
Будь ласка, виконайте наведені нижче кроки, якщо вам
потрібно повторно з’єднати бездротовий дистанційний
1. Коли світло вимкнене, коротко натисніть торцевий
перемикач, утримуючи кнопку MODE, доки світло не
почне швидко блимати, щоб вказати доступ до статусу
2. Коли ліхтар отримує доступ до статусу очікування пари,
натискайте кнопки A і B на бездротовому дистанційному
перемикачі, доки ліхтар не почне постійно світитися.
1. Коли ліхтар отримує доступ до статусу очікування пари,
увімкнення ліхтаря призведе до виходу зі статусу.
2. Під час створення пари переконайтеся, що відстань
між ліхтарем і бездротовим дистанційним перемикачем
становить не більше 1 метра.
3. Коли ліхтар розряджається, негайно замініть акумулятор.
Зміна акумулятору не скасовує сполучення між ліхтарем і
бездротовим дистанційним перемикачем.
Тільки коли MH40 Pro увімкнено, ним можна керувати за
допомогою бездротового дистанційного перемикача.
Увімкнення: коли світло вимкнено, повністю натисніть
кнопку A, щоб увімкнути його.
Вимкнення: коли світло увімкнено, повністю натисніть
кнопку A, щоб вимкнути його.
Примітка: коли світло вимкнено, індикатор живлення під
кнопкою MODE блиматиме кожні 5 секунд, щоб повідомити
користувача про те, що бездротовий дистанційний
перемикач підключено до ліхтаря. Якщо протягом 2 годин не
буде виконано жодної операції, бездротовий дистанційний
перемикач автоматично від’єднається від ліхтаря.
Регулювання рівнів яскравості
Коли світло увімкнено, наполовину натисніть кнопку A, щоб
перемикатися між наступними рівнями яскравості: НИЗЬКИЙ
– СЕРЕДНІЙ – ВИСОКИЙ - ТУРБО.
Коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку B, щоб
отримати доступ до ТУРБО. Відпустіть, щоб повернутися до
Доступ до спеціальних режимів
Коли світло увімкнено, наполовину натисніть і утримуйте
кнопку A, щоб отримати доступ до СТРОБ. Потім наполовину
натисніть кнопку A, щоб перемикатися між наступними
спеціальними режимами: СТРОБ – МАЯК – SOS. Щоб вийти
зі спеціального режиму, знову натисніть і утримуйте кнопку
Коли світло вимкнено, натисніть торцевий перемикач,
утримуючи кнопку MODE, а потім швидко відпустіть обидві
кнопки, щоб отримати доступ до індикатора живлення.
Індикатор живлення під кнопкою MODE блимає, показуючи
залишок заряду акумулятору. Коли блимання припиниться,
• Блимання 3 рази означає, що потужність становить не
• Блимання 2 рази означає, що потужність нижче 50%.
• Блимання 1 раз означає, що потужність нижче 25%.
Індикація вібрації низької потужності
Коли світло увімкнено, а заряд менше 10%, MH40 Pro буде
вібрувати кожні 10 секунд, щоб повідомити користувача.
ATR (розширене регулювання температури)
Вбудована технологія ATR регулює потужність MH40 Pro
відповідно до робочих умов і навколишнього середовища
для підтримки оптимальної продуктивності.
Кожні 6 місяців різьблення слід протирати чистою тканиною,
а потім наносити тонкий шар мастила на основі кремнію.
标配NBP100R 可充电锂电池包,设有USB-C 充电接口,使用前
连接电源:将USB 充电线一端连接至电池包的充电接口,另一
端接上电源(适配器或其他充电设备)即可进行充电。充电时间
充电提示:当电池包处于正常充电状态下,红色指示灯闪烁;当
NBP100R 电池包自带USB 输出功能,可作为移动电源为其他
输出提示:当电池包处于输出状态时,绿色指示灯长亮,输出功
注:放电过程中,若电池包电压过低会自动关闭输出以保护电池。
如图所示,拧开电池盖后,装入 / 拆卸电池并拧紧电池盖。
1. 请将电池按照正极朝筒头方向放入,反装电池手电将不能工
2.当电池电量较低时,手电会出现亮度变暗或者无法调光的情
况。此时,请停止使用并尽快对电池进行充电或更换电池,
在关闭状态下,轻按尾部开关,手电即开启,松手手电熄灭。
开启:关闭状态下,按下尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,
关闭:开启状态下,按下尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,
MH40Pro 设有挡位记忆功能,再次开启手电时,将自动进入记
在开启状态下,每次短按调挡按键,手电亮度将按照“低亮挡-
在开启状态下,长按调挡按键不松手,手电将按照“爆闪 - 信
标-SOS”顺序循环切换,松手即可选定;再次短按一下调挡按键,
MH40Pro 的配备专用无线战术尾线,可实现无线控制,配对成
功后,无线战术尾线的按键与手电上对应的按键功能一致,出厂
无线战术尾线使用1颗3VCR1632 纽扣电池供电,可进行约
4000 次操作,满电电池待机时间约为 1 年以上。
在手电与无线战术尾线之间没有任何遮挡物的情况下,有效
如需更换无线战术尾线电池,请使用指甲盖或者钥匙等工具,
1.手电关闭状态下,按住调挡按键不松手,短按尾部开关按键,
2.手电进入待配对状态后,同时按住无线战术尾线A和B 两个
1. 手电进入待配对状态后,若开启手电,将自动退出待配对状态。
2. 配对过程中,请保持手电与无线战术尾线的距离在1米以内
3. 当手电电量不足时,请及时更换电池,更换电池后无需重新配
MH40Pro 需处于开启状态下,无线战术尾线才能连接并进行操
注:无线战术尾线关闭期间,手电调挡按键指示灯以每5秒闪一
次提醒用户目前尾线处于连接状,如两小时内无操作,尾线则自
在开启状态下,每次轻按A按键,手电亮度将按照“低亮挡- 中
在开启状态下,长按B按键的情况下,手电瞬间进入“极亮挡”,
在开启状态下,轻长按A按键,手电瞬间进入“爆闪”,此时单
击 A 按键,手电将按照“爆闪 - 信标-SOS”顺序循环切换。再
在关闭状态下,先按住调挡按键不松手,再按下尾部开关,然后
同时松开,位于调挡按键的电量指示灯将以闪烁的方式报出电池
手电开启状态下,当电量低于 10% 时,手电将以每10 秒振动一
MH40Pro 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮
请每半年使用软布清洁手电的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的15 天内,
如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品
的5年内享受免费保固服务。在超过 5年免费保固期后,本产品
享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公
• Il lampeggiamento di 3 volte indica che la potenza è superiore
• Il lampeggiamento di 2 volte indica che la potenza è inferiore
• Il lampeggiamento di 1 volta indica che la potenza è inferiore
Indicazione di vibrazione a bassa potenza
Quando la luce è accesa e l'energia residua è inferiore al 10%,
l'MH40 Pro vibra ogni 10 secondi per informare l'utente.
ATR (regolazione avanzata della temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l'uscita dell'MH40 Pro in
base alle condizioni di lavoro e all'ambiente circostante per
mantenere le prestazioni ottimali.
Ogni 6 mesi, le lettature devono essere pulite con un panno
pulito e poi passate con un sottile strato di lubricante a base di
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
E-mail: info@nitecore.com
Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!