Theben LUXORliving D4 Manual

Theben Smart hjem LUXORliving D4

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving D4 (6 sider) i kategorien Smart hjem. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 9 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving D4, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Der 4-fach-Universaldimmaktor der LUXOR-
living-Serie entspricht EN 60669-2-1 bei
bestimmungsgemäßer Montage
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App
LUXORplay (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS
Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Frequenz: 50/60 Hz
Standby Leistung: < 1 W
Mindestlast: 2 W
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 10 mA
Lastarten: R/L/C
Glüh-/Halogenlampenlast: 200 W
Kompaktleuchtstofampen (Phasenabschnitt):
200 W
LED-Lampen (Phasenabschnitt): 200 W
Elektronische Trafos: 200 W
Induktive Last: 150 VA
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Lastangaben sind bezogen auf 230 V/50 Hz.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4800475de
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
The 4-way universal dimmer actuator of the
LUXORliving Series conforms with EN 60669-
2-1 if correctly installed
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Operating voltage: 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Frequency: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Minimum load: 2 W
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage KNX: 21–32 V DC
Power input KNX bus: < 10 mA
Load types: R/L/C
Incandescent and halogen lamp load: 200 W
Compact uorescent lamps (trailing edge): 200 W
LED lamps (trailing edge): 200 W
Electronic transformers: 200 W
Inductive load: 150 VA
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Loads refer to 230 V/50 Hz
The ETS database is available at
www.theben.de.
Further information
http://qr.theben.de/
p/4800475en
EN
AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
Lactionneur de variation universel à 4 canaux
de la série LUXORliving répond à la norme EN
60669-2-1 si le montage est conforme
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Fréquence : 50/60 Hz
Éco (veille) : < 1 W
Charge minimale : 2 W
Degré de protection : IP 20 selon la norme
EN 60529
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus KNX : 21–32 V CC
Courant absorbé à partir du bus KNX : < 10 mA
Types de charges : R / L / C
Charge de lampes à incandescence/lampes à
halogène : 200 W
Lampes uorescentes compactes (sortie de
phase) : 200 W
Lampes LED (sortie de phase) : 200 W
Transformateurs électroniques : 200 W
Charge inductive : 150 VA
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Les indications de charge sont basées sur
230 V / 50 Hz
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4800475fr
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
Lattuatore dimmer universale a 4 canali della
serie LUXORliving è conforme alla norma EN
60669-2-1 se montato in modo conforme
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS): www.LUXOR-
living.de
In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Frequenza: 50/60 Hz
Stand by: < 1 W
Carico minimo: 2 W
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus KNX: 21–32 V DC
Assorbimento di potenza bus KNX: < 10 mA
Tipi di carico: R/L/C
Carico lampade a incandescenza/alogene: 200 W
Lampade uorescenti compatte (controllo fase
di inversione): 200 W
Lampade a LED (controllo fase di inversione):
200 W
Trasformatori elettronici: 200 W
Carico induttivo: 150 VA
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
I carichi si riferiscono a 230 V/50 Hz
La banca dati ETS si trova . www.theben.de
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4800475it
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
El actuador de regulación de luz universal de
4 canales de la serie LUXORliving se corres-
ponde con EN 60669-2-1 cuando el montaje
se realiza correctamente
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230–240 V AC,
+10 % / –15 %
Frecuencia: 50/60 Hz
Standby: < 1 W
Carga mín.: 2 W
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento: –5 °C … +45 °C
Tensión del bus KNX: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: < 10 mA
Tipos de carga: R/L/C
Carga de las lámparas incandescentes/
halógenas: 200 W
Lámparas uorescentes compactas (corte de
fase descendente): 200 W
mparas LED (corte de fase descendente): 200 W
Transformadores electrónicos: 200 W
Carga inductiva: 150 VA
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Los datos de carga se refieren a 230 V/50 Hz
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4800475es
ES
ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
O actuador universal de regulação de lumi-
nosidade de 4 níveis e da série LUXORliving
corresponde à EN 60669-2-1 em caso de
montagem correcta
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LU-
XORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.de
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão de servo: 230240 V AC, +10 % / –15 %
Frequência: 50/60 Hz
Potência em standby: < 1 W
Carga mínima: 2 W
Tipo de protecção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de protecção: II em caso de mont. correcta
Temperatura operacional:5 °C +45 °C
Tensão de barramento KNX: 2132 V DC; consumo
de corrente do barramento KNX: < 10 mA
Tipos de carga: R/L/C
Carga das lâmpadas incandescentes/de halo-
géneo: 200 W
Lâmpadas uorescentes compactas (secção de
fase): 200 W
Lâmpadas LED (secção de fase): 200 W
Transformadores electrónicos: 200 W
Carga indutiva: 150 VA
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
As especificações de cargas referem-se a 230
V/50 Hz
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Mais informações
http://qr.theben.de/p/ pt4800475
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307295 03 04.06.2020
LUXORliving D4 4800475
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Universaldimmaktoren mit 4 elektroni-
schen Ausgängen schalten und dimmen die
Helligkeit von Glühlampen, Hochvolt- und
Niedervolthalogenlampen, dimmbaren Kom-
paktleuchtstofampen (Energiesparlampen)
oder dimmbaren LED-Lampen für
230–240 V, 50/60 Hz
Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
! Lüftungsabstand von 8 mm rechts und links
einhalten
! Bei Lampenwechsel Spannungsversorgung
(am zugehörigen Leitungsschutzschalter)
abschalten
! Gewickelte Trafos oder sonstige indukti-
ve Lasten nicht mit anderen Lasten (z. B.
elektronische Trafos, Energiesparlampen,
LED-Lampen) gemischt am selben Dimmka-
nal betreiben
LAuffälligkeiten im Dimmverhalten oder
Funkstörungen sind bei gedimmten Lampen
(insbesondere LEDs) aufgrund des stetigen
technischen Fortschritts nicht ausgeschlos-
sen.
Montage
auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
Spannung freischalten
Manuelle Bedienung
Jeder Kanal ist über Kanaltasten bedienbar.
Durch mehrfaches Drücken sind die Stufen 0 %
25 % – 50 % – 75 % –100 % wählbar.
Taste man.
Die Ausgänge können mit den Kanaltasten
ein-/ausgeschaltet werden
–Wird zuvor die Taste gedrückt (LED man.
leuchtet), werden keine Bustelegramme
ausgeführt
Wird die Taste man. erneut gedrückt, er-
lischt die LED, die Bustelegramme werden
wieder ausgeführt
Designated Use
The universal dimmer actuators with 4 elec-
tronic outputs switch and dim the brightness
of incandescent lamps, high-voltage and
low-voltage halogen lamps, dimmable compact
uorescent lamps (energy-saving lamps) or
dimmable LED lamps for 230240 V, 50/60 Hz
For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
Use only in closed, dry areas
! Maintain ventilation space of 8 mm right
and left
! When replacing lamps, switch off the power
supply (at the appropriate circuit breaker)
! Do not operate wound transformers or
other inductive loads with other loads (e.
g. electronic transformers, energy-saving
lamps, LED lamps) together at the same
dimming channel
LDue to the continuous technical progress,
abnormalities in dimming response or radio
interferences cannot be excluded when
operating dimmed lamps (in particular
LEDs).
Installation
on DIN top hat rails (as dened in EN 60715)
Connection
Disconnect power source
Manual operation
Each channel can be operated via 2 channel
buttons . When pressing repeatedly, the
increments of 0 % – 25 % – 50 % – 75 %
–100 % are selectable.
man. button
The outputs can be switched on/off with the
channel buttons (if released via ETS).
When the . button is pressed before man
(LED lights), no bus telegrams are sent
When the . button is pressed again, man
the LED goes out, and the bus telegrams
are sent again
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Les actionneurs de variation universels avec
4 sorties électroniques permettent de com-
muter et de varier la luminosité des lampes à
incandescences, des lampes à halogène hau-
te et basse tension, des lampes uorescentes
compactes variables (lampes uocompactes)
ou des lampes LED 230–240 V, 50/60 Hz
variables
Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
! Observer un espace d‘aération de 8 mm à
droite et à gauche
! Lors du remplacement d‘une lampe, couper
l‘alimentation en tension (sur le disjoncteur
de protection de la ligne correspondant)
! Ne pas utiliser de transformateurs bobi-
nés ou toutes autres charges inductives
avec d‘autres charges (par ex. transforma-
teurs électroniques, lampes uorescentes
compactes, lampes LED) mélangées sur un
même canal de variation
LDes anomalies dans le comportement de
variation ou des perturbations radioélec-
triques ne peuvent pas être exclues en
cas de variation de lampes (en particulier
des LED) en raison des progrès techniques
constants.
Montage
sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
Couper la tension
Fonctionnement manuel
Chaque canal peut être commandé via 2 tou-
ches de canal . Les niveaux 0 % – 25 % –
50 % – 75 % –100 % peuvent être sélection-
nés grâce à plusieurs pression sur la touche.
Touche man.
Les sorties peuvent être activées / dés
activées avec les touches de canaux
(si déverrouillées par le biais de l‘ETS).
Si la touche man. est enfoncée préalable-
ment (LED allumée), aucun télégramme de
bus n‘est exécuté
Si la touche est enfoncée à man.
nouveau, la LED s‘allume et les télégram-
mes de bus sont à nouveau exécutés
Uso conforme
Gli attuatori dimmer universali con 4 uscite
elettroniche commutano e regolano la
luminosità delle lampade ad incandescenza,
lampade alogene ad alto e basso voltaggio,
lampade uorescenti compatte regolabili
(lampade a risparmio energetico) o lampade
a LED per 230–240 V, 50/60 Hz
Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
! Rispettare la distanza di aerazione di 8 mm
a destra e a sinistra
! Durante la sostituzione delle lampade
disattivare l‘alimentazione di tensione (sul
relativo interruttore automatico)
! Non installare in modo misto con altri cari-
chi sullo stesso canale di regolazione tras-
formatori avvolti o particolari carichi indutti-
vi (ad es. trasformatori elettrici, lampade a
risparmio energetico, lampade a LED)
LA causa del costante progresso tecnico non
si escludono stranezze nel comportamento
di regolazione o anomalie di funzionamento
in caso di lampade regolate (in particolare
LED).
Montaggio
su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
Disattivare la tensione
Comando manuale
Ogni canale è comandabile mediante 2 tasti
dei canali . Premendo ripetutamente sono
selezionabili i livelli 0 % – 25 % – 50 % –
75 % –100 %.
Tasto man.
Le uscite possono essere accese/spente con i
tasti canale (se abilitate tramite ETS).
Se in precedenza viene premuto il tasto
(LED acceso), non vengono ese- man.
guiti telegrammi bus
Se viene premuto nuovamente il tasto
man. , il LED si spegne, i telegrammi bus
vengono nuovamente eseguiti
Uso previsto
Los actuadores de regulación de luz univer-
sales con 4 salidas electrónicas conmutan y
regulan la luz de lámparas incandescentes,
lámparas halógenas de alto y bajo voltaje,
lámparas uorescentes compactas regulables
(lámparas de bajo consumo) o lámparas LED
regulables de 230–240 V, 50/60 Hz
Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
funcionales
Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
! Mantener una distancia de ventilación de
8 mm a la derecha y a la izquierda
! Al cambiar una lámpara es obligatorio
desconectar el suministro de tensión (me-
diante el interruptor automático correspon-
diente)
! No conectar a un mismo canal de atenuaci-
ón transformadores bobinados o cualquier
otra carga inductiva con otras cargas (p. ej.
transformadores electrónicos, lámparas de
bajo consumo, lámparas LED)
LNo se descartan posibles anomalías en la
respuesta a la regulación de luz o inter-
ferencias radioeléctricas en lámparas
reguladas (especialmente LED) debido a los
continuos avances técnicos.
Montaje
en rieles de perl de sombrero DIN (según
EN 60715)
Conexión
Desconectar la tensión
Manejo manual
Cada canal se puede operar mediante 2 teclas
de canal . Pulsando repetidamente se pueden
seleccionar las fases 0 % – 25 % – 50 % –
75 % –100 %.
Tecla man.
Las salidas se pueden conectar y desconectar
con las teclas de canal (siempre y cuando
se hayan habilitado mediante el ETS).
Si se pulsa antes la tecla (el LED man.
se enciende), no se ejecutan los telegramas
de bus
Si se pulsa de nuevo la tecla , el man.
LED se apaga y los telegramas de bus se
vuelven a ejecutar
Utilização correcta
Os actuadores universais de regulação de
luminosidade com 4 saídas electrónicas
comutam e escurecem a luminosidade de
lâmpadas incandescentes, lâmpadas de ha-
logéneo de alta e baixa voltagem, lâmpadas
uorescentes compactas (lâmpadas econo-
mizadoras de energia) ou lâmpadas LED com
possibilidade de regulação da luminosidade
para 230–240 V, 50/60 Hz
Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
escritórios
Utilização apenas em espaços secos e fechados
! Respeitar a distância de ventilação de 8 mm
à direita e à esquerda
! Em caso de substituição da lâmpada, des-
ligar a alimentação de tensão (no disjuntor
correspondente)
! Não operar em comum, no mesmo canal de
regulação, transformadores bobinados ou
outras cargas indutivas com outras cargas
(por ex. transformadores eletrónicos, lâm-
padas de poupança de energia, lâmpadas
LED)
LA possibilidade de falhas na resposta de
dimming ou de anomalias da rádio frequên-
cia com lâmpadas reguláveis (especial-
mente LEDs) não pode ser excluída devido
ao progresso tecnológico contínuo.
Montagem
num carril de xação DIN (conforme EN 60715)
Ligação
Desligar a tensão
Operação manual
Cada canal é operável por intermédio de 2
teclas de canal . Premindo várias vezes as
teclas podem ser selecionados os níveis
0 % – 25 % – 50 % – 75 % –100 %.
Tecla man.
As saídas podem ser ligadas/desligadas nas
teclas de canal (desde que o ETS esteja
desbloqueado).
Se a tecla for premida antes (LED man.
acende), não são realizados quaisquer
telegramas do barramento
Se a tecla for premida novamente, man.
o LED acende e são novamente realizados
os telegramas de barramento
DE
EN
FR
IT
ES
PT
LED flashing signals
Lower (-) LED
flashes
Excess temper-
ature
Lower (-) LED
and upper (+)
flash
Short circuit
click
C1
123
L N
9
C3
7 8
L N
N
L1
L2
C2
4 5
L N
C4
10 11 12
6
L N
2 Manual button . and status LEDman
3 Channel buttons C1 – C4 with
dimming values of 0–100 % and
status LEDs
1 Programming button and LED for
physical address
4 Bus connection: Note polarity


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Smart hjem
Model: LUXORliving D4

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving D4 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig