
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Universaldimmaktoren mit 4 elektroni-
schen Ausgängen schalten und dimmen die
Helligkeit von Glühlampen, Hochvolt- und
Niedervolthalogenlampen, dimmbaren Kom-
paktleuchtstofampen (Energiesparlampen)
oder dimmbaren LED-Lampen für
• Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
! Lüftungsabstand von 8 mm rechts und links
! Bei Lampenwechsel Spannungsversorgung
(am zugehörigen Leitungsschutzschalter)
! Gewickelte Trafos oder sonstige indukti-
ve Lasten nicht mit anderen Lasten (z. B.
elektronische Trafos, Energiesparlampen,
LED-Lampen) gemischt am selben Dimmka-
LAuffälligkeiten im Dimmverhalten oder
Funkstörungen sind bei gedimmten Lampen
(insbesondere LEDs) aufgrund des stetigen
technischen Fortschritts nicht ausgeschlos-
auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Jeder Kanal ist über Kanaltasten bedienbar.
Durch mehrfaches Drücken sind die Stufen 0 %
– 25 % – 50 % – 75 % –100 % wählbar.
Die Ausgänge können mit den Kanaltasten
ein-/ausgeschaltet werden
–Wird zuvor die Taste gedrückt (LED man.
leuchtet), werden keine Bustelegramme
– Wird die Taste man. erneut gedrückt, er-
lischt die LED, die Bustelegramme werden
• The universal dimmer actuators with 4 elec-
tronic outputs switch and dim the brightness
of incandescent lamps, high-voltage and
low-voltage halogen lamps, dimmable compact
uorescent lamps (energy-saving lamps) or
dimmable LED lamps for 230–240 V, 50/60 Hz
• For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
• Use only in closed, dry areas
! Maintain ventilation space of 8 mm right
! When replacing lamps, switch off the power
supply (at the appropriate circuit breaker)
! Do not operate wound transformers or
other inductive loads with other loads (e.
g. electronic transformers, energy-saving
lamps, LED lamps) together at the same
LDue to the continuous technical progress,
abnormalities in dimming response or radio
interferences cannot be excluded when
operating dimmed lamps (in particular
on DIN top hat rails (as dened in EN 60715)
Each channel can be operated via 2 channel
buttons . When pressing repeatedly, the
increments of 0 % – 25 % – 50 % – 75 %
The outputs can be switched on/off with the
channel buttons (if released via ETS).
– When the . button is pressed before man
(LED lights), no bus telegrams are sent
– When the . button is pressed again, man
the LED goes out, and the bus telegrams
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• Les actionneurs de variation universels avec
4 sorties électroniques permettent de com-
muter et de varier la luminosité des lampes à
incandescences, des lampes à halogène hau-
te et basse tension, des lampes uorescentes
compactes variables (lampes uocompactes)
ou des lampes LED 230–240 V, 50/60 Hz
• Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
! Observer un espace d‘aération de 8 mm à
! Lors du remplacement d‘une lampe, couper
l‘alimentation en tension (sur le disjoncteur
de protection de la ligne correspondant)
! Ne pas utiliser de transformateurs bobi-
nés ou toutes autres charges inductives
avec d‘autres charges (par ex. transforma-
teurs électroniques, lampes uorescentes
compactes, lampes LED) mélangées sur un
LDes anomalies dans le comportement de
variation ou des perturbations radioélec-
triques ne peuvent pas être exclues en
cas de variation de lampes (en particulier
des LED) en raison des progrès techniques
sur rails DIN (selon EN 60715)
Chaque canal peut être commandé via 2 tou-
ches de canal . Les niveaux 0 % – 25 % –
50 % – 75 % –100 % peuvent être sélection-
nés grâce à plusieurs pression sur la touche.
Les sorties peuvent être activées / dés
activées avec les touches de canaux
(si déverrouillées par le biais de l‘ETS).
– Si la touche man. est enfoncée préalable-
ment (LED allumée), aucun télégramme de
– Si la touche est enfoncée à man.
nouveau, la LED s‘allume et les télégram-
mes de bus sont à nouveau exécutés
• Gli attuatori dimmer universali con 4 uscite
elettroniche commutano e regolano la
luminosità delle lampade ad incandescenza,
lampade alogene ad alto e basso voltaggio,
lampade uorescenti compatte regolabili
(lampade a risparmio energetico) o lampade
a LED per 230–240 V, 50/60 Hz
• Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
! Rispettare la distanza di aerazione di 8 mm
! Durante la sostituzione delle lampade
disattivare l‘alimentazione di tensione (sul
relativo interruttore automatico)
! Non installare in modo misto con altri cari-
chi sullo stesso canale di regolazione tras-
formatori avvolti o particolari carichi indutti-
vi (ad es. trasformatori elettrici, lampade a
risparmio energetico, lampade a LED)
LA causa del costante progresso tecnico non
si escludono stranezze nel comportamento
di regolazione o anomalie di funzionamento
in caso di lampade regolate (in particolare
su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Ogni canale è comandabile mediante 2 tasti
dei canali . Premendo ripetutamente sono
selezionabili i livelli 0 % – 25 % – 50 % –
Le uscite possono essere accese/spente con i
tasti canale (se abilitate tramite ETS).
– Se in precedenza viene premuto il tasto
(LED acceso), non vengono ese- man.
– Se viene premuto nuovamente il tasto
man. , il LED si spegne, i telegrammi bus
vengono nuovamente eseguiti
• Los actuadores de regulación de luz univer-
sales con 4 salidas electrónicas conmutan y
regulan la luz de lámparas incandescentes,
lámparas halógenas de alto y bajo voltaje,
lámparas uorescentes compactas regulables
(lámparas de bajo consumo) o lámparas LED
regulables de 230–240 V, 50/60 Hz
• Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
! Mantener una distancia de ventilación de
8 mm a la derecha y a la izquierda
! Al cambiar una lámpara es obligatorio
desconectar el suministro de tensión (me-
diante el interruptor automático correspon-
! No conectar a un mismo canal de atenuaci-
ón transformadores bobinados o cualquier
otra carga inductiva con otras cargas (p. ej.
transformadores electrónicos, lámparas de
bajo consumo, lámparas LED)
LNo se descartan posibles anomalías en la
respuesta a la regulación de luz o inter-
ferencias radioeléctricas en lámparas
reguladas (especialmente LED) debido a los
continuos avances técnicos.
en rieles de perl de sombrero DIN (según
Cada canal se puede operar mediante 2 teclas
de canal . Pulsando repetidamente se pueden
seleccionar las fases 0 % – 25 % – 50 % –
Las salidas se pueden conectar y desconectar
con las teclas de canal (siempre y cuando
se hayan habilitado mediante el ETS).
– Si se pulsa antes la tecla (el LED man.
se enciende), no se ejecutan los telegramas
– Si se pulsa de nuevo la tecla , el man.
LED se apaga y los telegramas de bus se
• Os actuadores universais de regulação de
luminosidade com 4 saídas electrónicas
comutam e escurecem a luminosidade de
lâmpadas incandescentes, lâmpadas de ha-
logéneo de alta e baixa voltagem, lâmpadas
uorescentes compactas (lâmpadas econo-
mizadoras de energia) ou lâmpadas LED com
possibilidade de regulação da luminosidade
• Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
• Utilização apenas em espaços secos e fechados
! Respeitar a distância de ventilação de 8 mm
! Em caso de substituição da lâmpada, des-
ligar a alimentação de tensão (no disjuntor
! Não operar em comum, no mesmo canal de
regulação, transformadores bobinados ou
outras cargas indutivas com outras cargas
(por ex. transformadores eletrónicos, lâm-
padas de poupança de energia, lâmpadas
LA possibilidade de falhas na resposta de
dimming ou de anomalias da rádio frequên-
cia com lâmpadas reguláveis (especial-
mente LEDs) não pode ser excluída devido
ao progresso tecnológico contínuo.
num carril de xação DIN (conforme EN 60715)
Cada canal é operável por intermédio de 2
teclas de canal . Premindo várias vezes as
teclas podem ser selecionados os níveis
0 % – 25 % – 50 % – 75 % –100 %.
As saídas podem ser ligadas/desligadas nas
teclas de canal (desde que o ETS esteja
– Se a tecla for premida antes (LED man.
acende), não são realizados quaisquer
– Se a tecla for premida novamente, man.
o LED acende e são novamente realizados
os telegramas de barramento
2 Manual button . and status LEDman
3 Channel buttons C1 – C4 with
dimming values of 0–100 % and
1 Programming button and LED for
4 Bus connection: Note polarity